Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шаукар - Рахаева Юлия - Страница 105
— Ты убил его? — вдруг услышал он голос Феликса.
— Что ты здесь делаешь? — устало спросил Юрген.
— Меня не пустили к папе, у него там королевский лекарь. Я смотрел, как вы дерётесь. Так ты убил его? Скажи, что убил.
Юрген дотронулся до шеи Имари, пытаясь нащупать пульс. Его не было.
— Убил, — проговорил Шу.
— Так ему и надо, — дрожащим голосом ответил Феликс.
— Таво, уведи его, пожалуйста, — попросил Юрген.
— Только если он не будет кусаться, — сказал принц.
— Не буду, — заверил его мальчик.
Густав распорядился позаботиться о теле Имари, а затем взял Феликса за руку и ушёл.
— Придётся писать в Ямато и объяснять, что случилось с их послом, — вздохнув, проговорил Юрген, наблюдая, как слуги выполняют приказ Густава и уносят тело из зала. Почему-то у него дрожали руки. Одежда оказалась испачкана в крови, хотя Шу ранен не был. Он догадался, что это была кровь Витольда.
— Что произошло? — послышался рядом голос Фарлея. — И почему я обо всём узнаю последним?
— Прости, — произнёс Юрген, изобразив улыбку.
— Ты ранен?
— Нет. Витольд ранен. Он дрался с Имари.
— А Имари?
— Я убил его.
— Там Таво отвёл Феликса к Шелдону. Неужели мальчик всё видел?
— Не всё, но очень многое. К сожалению.
— Жюль спасёт Витольда, я уверен. Ты ведь любишь его, несмотря ни на что.
— Он отец Феликса, это самое главное.
— Пойдём, тебе снова надо переодеться.
— И выпить. Мне надо выпить.
— Я в этом не слишком силён, — улыбнулся Фарлей. — Пришлю к тебе Шепарда.
В покои, выделенные для Юргена, действительно очень скоро явился королевский телохранитель с бутылкой вина.
— Наслышан о твоих подвигах, — проговорил Шепард.
— Мне сейчас очень погано, — вздохнул Шу.
— Вижу. Я там поспрашивал. Жюль говорит, что Витольд выкарабкается. Хотя он тот ещё проходимец, дядя твой.
— Он ещё больший проходимец, чем ты думаешь, — усмехнулся Юрген. — Ты не всё знаешь, поверь мне.
— Можешь рассказать, если хочешь, — Шепард разлил вино.
— А мы ведь с тобой похожи, — делая глоток, проговорил Шу.
— Это чем же?
— Ты амарго, а посвятил жизнь Нэжвиллю и его королю. А я норт, а служу великому шоно.
— Действительно похожи, — хмыкнул Шепард.
— Ты ведь тоже считаешь, что это хорошая идея — отправить Феликса в школу при Тайной канцелярии?
— Как тебе сказать. Я сам стоял у истоков этой самой канцелярии вместе с Латимором и Алмошем. Ты же помнишь Алмоша?
— Конечно, я помню Алмоша.
— Ну, вот и как я могу говорить что-то против этой школы?
— Густав говорит, что туда надо было Шелдона отправить, потому что он хулиган.
— Он не хулиган, а нормальный пацан. Мужиком растёт. Лично я им горжусь.
— Многое объясняет, — усмехнулся Юрген, осушая бокал.
Жюль сделал невозможное, и через двое суток Витольд пришёл в себя. Юрген зашёл в комнату, где лежал Никсон, словно желая лично убедиться, что его дядя жив и в будущем сможет позаботиться о сыне. Он был бледным, осунувшимся и напоминал привидение из детских страшилок.
— Ты не уехал, — слабым голосом проговорил Витольд.
— Нет, ждал, помрёшь ты или нет, — ответил Юрген.
— Я тебя разочаровал?
— Тем, что выжил? Нет, идиот. Феликсу нужен отец.
— Ты вроде как спас мне жизнь.
— Хочешь поблагодарить?
— Хочу. Спасибо, Юрис.
— Не за что.
— А Имари?
— Что Имари? Имари тебя больше не побеспокоит. Я его убил. И в этом виноват только ты. Из-за тебя погибло два человека. И ладно Имари, мне его не сильно жалко. А вот стражник, сопровождавший нас, пострадал ни за что.
— Какой стражник? — не понял Витольд.
— Что, уже забыл, как сам посоветовал Рыдою отправить меня с Имари в Шоносар, чтобы нас там судили? Он ведь отправил. С охраной.
— А вы сбежали…
— А ты думал, я лапки сложу и буду терять драгоценное время?
— И ты убил стражника?
— Нет, его убил Имари. Но виноват всё равно ты.
— У тебя во всём виноват я, — грустно усмехнулся Никсон. — Наверное, даже в землетрясении в Шаукаре тоже. Чихнул, наверное, слишком громко.
— Ты даже шутишь. Значит, скоро поправишься.
— Ты забрал документы Феликса из школы?
— Нет. Во-первых, ему там нравится, а во-вторых…
— Что во-вторых?
— Я его всё равно уже не уберёг от… Насмотрелся он. Сначала на израненного отца, потом на то, как я убивал Имари. Виноват в этом всём, конечно, ты, потому что если бы ты не предал меня, то этот убийца из Ямато не накинулся бы на тебя с мечом. И не было бы у Феликса причин для переживаний. Между прочим, когда ты отключился там, в зале, твой сын взял твой меч и собрался драться с Имари.
— Он смелый мальчик.
— Да, вот только с отцом ему не повезло.
— Зато повезло с кузеном.
— Ладно, давай, выздоравливай быстрее. За своё предательство ты расплатился сполна.
Несмотря на гостеприимство королевской семьи, Юргену уже хотелось вернуться домой. Поймав себя на этой мысли, он невольно улыбнулся. Домой. Шу родился и вырос в Нэжвилле, а домом теперь называл Шаукар. В его родном городе наступала зима, и это было ещё одной из причин, по которой Юргену хотелось вернуться в тёплую столицу Шоносара. Вернув Феликса в школу и убедившись, что с Витольдом теперь точно всё будет в порядке, Шу собрался в обратный путь. Густав сообщил ему, что они поедут на машине до Валахии, а там Юрген сможет забрать своё оружие, коня и поехать в Шаукар. За рулём был Жорж, который обучился вождению и теперь сопровождал принца в поездках по стране.
Они не успели далеко отъехать от города, когда впереди показалась группа всадников, направляющихся в столицу. Оташа Юрген узнал ещё издалека. Попросив остановить автомобиль, он выскочил из машины и побежал вперёд. Увидев своего визиря, шоно спешился и уже через мгновение они обнимали друг друга.
— Как же хорошо, что ты здесь, Таш! — проговорил Шу.
— У меня твой пистолет и вон, твой Тюльпан идёт с нами, — ответил Оташ.
— Значит, ты был в Валахии? — Юрген посмотрел на спутников шоно в поисках своего коня и вдруг увидел Жерома. — А он что здесь делает? — возмутился Шу.
— Долгая история. Ты лучше скажи, где ты Имари потерял?
— Знаешь что, я с ним никуда вместе не поеду. Я вон лучше с Густавом.
Принц как раз вышел из машины и подошёл к друзьям.
— Давно не виделись, великий шоно, — с улыбкой проговорил он. — Господа, рад вас приветствовать.
— Здравствуй, Густав, — ответил Оташ. — Может, ты тогда объяснишь, где посол?
— Юрген его убил, — сказал принц.
— Мы так и будем стоять посреди дороги? — вмешался Альфред. — Или всё-таки поедем куда-нибудь?
— Повторяю, я с этим вот, — Юрген показал на Жерома, — никуда не поеду.
— У меня есть деловое предложение, — проговорил Густав. — Неподалёку отсюда есть неплохой придорожный трактир. Я как-то бывал там в образе Греты. Думаю, мы сможем там всё обсудить и всё друг другу рассказать.
— Согласен, — кивнул Оташ.
Юрген молча вернулся в машину.
Хозяин трактира, в который Густав привёл всю компанию, немного ошалел от такого количества богатых гостей. Когда все расположились за двумя сдвинутыми столами, на которых тут же появились вино и закуска, принц проговорил:
— Ну, что, кто первым рассказывать будет?
— Не я, — ответил Юрген. — Сначала хочу послушать, что здесь делает этот самозванец.
— А я хотел бы знать, каким образом и за что ты убил Имари, — сказал Оташ.
— Давайте монетку кинем? — предложил Густав. Жорж с готовностью достал из кармана монету. — Оташ будет орёл, а Юрген — решка.
— Это с чего это я решка? — возмутился Шу.
— Бросай монетку, Жорж, — усмехнулся шоно. — Я не против.
— Решка! — объявил Кафар.
— Рассказывай, Юрген, — попросил Густав. — И не переживай, что я уже всё знаю.
— Да нечего рассказывать, — сказал Шу. — Вы ведь были в Валахии, значит, всё знаете. По Витольда вы же в курсе?
- Предыдущая
- 105/165
- Следующая
