Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Размытые линии (ЛП) - Бренд Дженнифер - Страница 39
Гектор выполнил приказ, но отбросил оружие в дальний конец склада, куда ни один из них не смог бы дотянуться. Дурацкий акт неповиновения, сопровождаемый улыбкой. Дэвиду становилось все больше не по себе. Ему нужно было закончить их «милую» болтовню до того, как сюда ворвутся те, кто выжил в перестрелке снаружи.
― Ты приказал убить его?
― Ох. Так теперь тебе нужны ответы. Видишь ли, мне нечего терять, так что я расскажу тебе. У Нико в тюрьме много своих людей. Все, что нам было нужно, это чтобы его арестовали, и он никогда бы оттуда не вышел, по крайней мере, живым.
Дэвид нахмурился.
― И что произошло? Не смог удержаться и отклонился от плана, устроив аварию на шоссе?
― Чистейшей воды везение. Либо кто-то ненавидел его сильнее, чем я, либо вселенная решила избавиться от ублюдка.
Вполне вероятно, что до Раффаэля удалось добраться кому-то другому. У него была куча врагов, начиная от мелкого говнюка Нико Родригеса и заканчивая членами пяти мафиозных кланов, которых раздражала сплоченность Каморры. И все же, Дэвид не верил ни единому слову Гектора. Пришло время с ним покончить, хотя его и не прельщала мысль о быстрой расправе. Валенти направил пистолет на Гектора, потому что хотел увидеть тот же испуг, который последний видел в глазах Изабелль и Лори. Но ублюдок только улыбнулся.
Он прицелился Гектору в ногу, чтобы затормозить его и заставить истекать кровью. Но нажав на курок, ощутил жгучую боль в левом плече. Он обернулся и тут же столкнулся взглядом с незнакомцем.
Гектор расхохотался.
― Это мой пилот. Весьма талантливый парень. В армии он был снайпером. И у него есть цель, ― Гектор указал на окровавленное плечо Дэвида. ― Думаю, теперь ты понимаешь, что он не промахнется. Он стреляет даже лучше, чем ты.
Дэвид вытянул руку вперед, и хотя боль пронзила его до самых кончиков пальцев, он резко развернулся и выстрелил Гектору в ногу, как и планировал. Подонок, завыв, упал и Валенти услышал еще один выстрел, пуля от которого угодила ему прямо в живот. Заваливаясь на бок, он выронил пистолет.
Глава 37
Незнакомец приблизился и поднял пистолет. Гектор все еще завывал, но Дэвид смотрел только на потерянную пушку и слышал спокойное дыхание пилота. Его зрение начало размываться.
― Пристрели его! ― все еще скуля от боли, приказал Гектор.
Пилот опустил пистолет и улыбнулся.
― Дэвид Д'Амато? Рад знакомству, ― произнес он.
Что за х*йня? Дэвиду показалось, будто он очутился в альтернативной вселенной. Этот парень собирался стрелять или нет? Вероятно, придурок решил для начала познакомиться. И для него и для Гектора, будет позором подохнуть от банальной кровопотери.
― Меня зовут Лусио Де Ля Роса. Я ― муж Аманды, кузины Джорджио. Винни должен был рассказать тебе обо мне.
Дэвид рассмеялся. Или попытался это сделать, мужчина не был в этом уверен. Господи, все так запуталось. Их осведомитель либо оказался еще более хитрым, чем они могли себе представить, либо явился, чтобы убить его. Но у Валенти не было времени на пустую болтовню.
― Так кому же ты пришел помочь, Лусио?
― Тебе, разумеется, ― ответил он так, словно его обидело то, что Дэвид ожидал от него чего-то другого.
Дэвид пошатываясь поднялся на ноги, осторожно отодвинув протянутую руку Лусио.
― Хорошо, что я надел бронежилет, иначе был бы уже мертв, ― произнес Валенти, указав на живот, в который угодила вторая пуля пилота.
Краем глаза мужчина заметил, как истекающий кровью Да Сильва, волочил по земле раненую ногу, пытаясь сбежать. Время для разговоров действительно закончилось. Дэвид рванул за ним и повалил его на землю. Валенти повезло, что он добрался до него еще до того, как тот успел дотянуться до своего пистолета. Он собирался подняться на ноги и забрать ствол, но почувствовал жгучую боль в руке, как раз в том месте, куда попала пуля Луцио.
― Бл*ть!
Он прижал Гектора к земле и посмотрел на Де Ля Росу, который только улыбнулся. Придурок.
Валенти попытался удержать Гектора одной рукой, но сопротивляющийся ублюдок все еще был весьма силен.
― Лусио! Перестань стоять там и сделай что-нибудь полезное! ― выкрикнул Дэвид.
В этот момент в ангар вошел одетый во все черное человек, с направленным на них пистолетом. Вероятно, его внимание привлек громкий голос Дэвида. Бл*ть. К счастью, Лусио среагировал быстро. Он прицелился и выстрелил, после чего Валенти услышал, как оба ствола оказались брошены на землю. Мужчины набросились друг на друга, как быки на арене.
Дэвид на мгновение отвлекся, что предоставило Гектору возможность вытянуть свою здоровую ногу и пнуть противника прямо по яйцам.
Дэвид откатился назад, застонав от боли, и в это же мгновение его пистолет приземлился в нескольких футах от того места, где они оба лежали. Не мешкая, он потянулся за ножом, который был вставлен в ножны на ноге. Гектор навалился на противника, но тот на секунду опоздал. Раздался хруст, и его руку пронзила жуткая боль. Гектор, казалось, был полон решимости отделить раненую руку Валенти от его тела, чтобы оставить ее на земле, потому что ему было необходимо вывести соперника из строя.
Лежа на земле и пытаясь оттолкнуть Гектора, он краем глаза заметил рядом с собой ботинки.
― Может, мне пристрелить его, Дэвид? ― спросил Лусио.
Нет, это было его сражением. Он оттолкнул от себя Гектора и набросился на него с новыми силами, искоса посмотрев на жуткие останки того, кто несколько минут назад был человеком в черном.
― Нет, следи за входом!
Эта битва предназначалась для Дэвида, и он хотел быть тем, кто выйдет из нее победителем. Лусио направился к выходу.
Валенти со всей силы ударил кулаком по груди противника. Тот захрипел и попятился назад, но не упал. Он был не в форме, но явно все еще хорошо обученным соперником. Схватив Да Сильву за рубашку, Дэвид оттолкнул мужчину назад и наклонил голову вперед, с силой притягивая его обратно, чтобы сломать ему нос своим лбом. Гектор уже потерял много крови, как и Валенти, но последний даже ощущал во рту ее медный привкус.
Голова Гектора откинулась назад, и все его тело обмякло, как тряпичная кукла. Дэвид еще не закончил, он выставил локоть и ударил им ублюдка по лицу, после чего тот хрюкнул и застонал. Валенти отбросил бессознательное тело. В тот же миг он услышал приближающиеся шаги. Ему придется все сделать быстро, потому что, откровенно говоря, он потерялся во времени. Мужчина так долго ждал этого. Он желал Гектору смерти, чтобы все они смогли начать жить так, как того хотели.
Он сжал шею Гектора руками.
― Посмотри на меня, ублюдок!
Да Сильва открыл глаза, но из-за увеличивающегося отека, смог сделать это лишь наполовину. Он поморщился и плюнул сгустком крови Дэвиду в лицо.
― Сукин сын (прим. пер.: говорит по-испански)! ― прохрипел он.
Валенти рассмеялся.
― Даже на пороге смерти, ты не придумал ничего нового, Гектор? Это за Изабелль, Лори и всех девушек, которым не повезло оказаться в твоих контейнерах.
Мужчина сжал руки вокруг шеи своего бывшего босса, внимательно наблюдая, как из его взгляда начала исчезать искра, а конечности свело судорогой.
Шаги, которые Дэвид слышал, достигли входа в ангар. Интересно, сумеет ли Лусио в одиночку сдержать тех, кто за дверью? Валенти обернулся вовремя, за его спиной выстроились Винни, Лусио и несколько его парней.
― Нам нужно уходить, Дэвид. Мы наделали много шума, кто-то мог вызвать полицию.
Все еще сжимая шею Гектора и наслаждаясь хрипами, исходящим из его рта, он спросил:
― Что на счет людей Гектора и Нико?
― Мертвы, но они убили троих наших.
Дэвид посмотрел на Гектора.
― Я хотел, чтобы это произошло медленно, но, в конце концов, тебе все же подфартило, ублюдок.
Дэвид сомневался, что Гектор его слышал. Он уже был на полпути к могиле. Глаза закрыты, а с посиневших губ срывались едва различимые звуки.
- Предыдущая
- 39/47
- Следующая