Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пятеро и бэби - Дансер Лэйси - Страница 31
— Хватит смотреть на меня, как на чудище с двенадцатью головами, — рявкнул он. — Говорю тебе: с Кейт Фоке я не использовал никаких фокусов. И не стану.
Глаза Мэри расширились от изумления.
— Не могу поверить! Ты влюблен по уши!
Роберт поморщился.
— Не торопись с выводами. Послушать тебя, так я просто зеленый юнец.
Мэри хихикнула, но при виде сурового взгляда Роберта попыталась спрятать ухмылку.
— Не могу удержаться. Никогда не думала, что доживу до этого дня!
Роберт встал и принялся мерить шагами пространство между письменным столом и окном.
— Перестань… Я был женат дважды.
— Не-а. Ты был дважды связан официальными узами с золотоискательницами. А это совсем не то же самое, что брак.
Он резко остановился и обернулся к ней.
— Я тебя предупреждаю, Мэри. Учти, я ни словом не обмолвился с Кейт о женитьбе. И не стану, черт возьми, — решительно закончил он и добавил едва слышно: — По крайней мере, не скоро. — Эти слова не предназначались для ушей Мэри, но она их все же услышала.
— Поверить не могу! Роберт Торнтон боится попытать счастья!
— «Поверить не могу!» Может, хватит твердить одно и то же? Если ты не прекратишь, я за твою жизнь не ручаюсь. — Роберт снова опустился в кресло и остановил на Мэри тяжелый взгляд: — А если ты хотя бы намекнешь о чем-нибудь Кейт, клянусь, и охнуть не успеешь, как вылетишь с работы.
Выражение лица Мэри мгновенно изменилось, веселье уступило место беспокойству и смущению. Ее не столько волновали угрозы Роберта, сколько печаль и озабоченность в его глазах.
— Что-то не так, Роберт? — тихо спросила она. — Я могу помочь?
Роберт переложил бумаги с места на место. Он злился на свою резкость, но, как всегда, извинения давались ему с трудом.
— Вряд ли. Проблема есть, но мы должны ее решить вдвоем с Кейт.
— Близнецы?
Он снова удивил Мэри.
— Вот уж нет. Джои ее с ходу принял. Она говорит на его любимом языке — компьютерном. Я и не знал, что мой сын интересуется компьютерами, а вот Кейт моментально это поняла.
— Твоей вины в этом нет. У Люси всегда находятся причины держать их подальше от тебя. Готова поклясться, что она и в Калифорнию-то переехала только для того, чтобы вас разлучить. А что Джоди думает о Кейт?
— Поначалу было несколько некрасивых выпадов со стороны Джоди. Кейт обиделась и заперлась у себя. Джоди переживала и попыталась извиниться, но Кейт не сразу приняла ее извинения. Вот тогда Джоди совсем упала духом. Впервые она посмотрела на себя со стороны, и ей, кажется, очень не понравилось то, что она увидела. И когда Кейт наконец подпустила ее к себе, Джоди уже сама постаралась найти с ней общий язык.
— Удивляюсь, как это тебе удалось выманить Кейт с ее холма. Я была уверена, что это даже тебе не под силу и никакие уговоры или соблазны не помогут.
— Я сделал ей предложение, от которого она не смогла отказаться.
— А подробности — не моего ума дело, так?
Он придал лицу загадочное выражение.
— Вот именно. — Роберт взял верхнее письмо из кипы на столе. — Давай-ка вернемся к делам. Кейт сказала, что ей хватит нескольких часов утром, чтобы разобраться с проблемами в нашей компьютерной программе. Я тоже хочу закончить к этому времени. Мы с ней поедем за покупками.
Мэри вскинула брови, но благоразумно промолчала. Роберт, пройдя через жернова общения с помешанными на покупках женами, ненавидел магазины, как большинство котов ненавидят воду. Мэри диву давалась — что с ним сотворила Кейт, если ее упрямый кузен согласился хотя бы на пушечный выстрел приблизиться к торговому центру?
— Да-да, за дело. У меня тоже кое-что на сегодня запланировано, — сказала она, берясь за свой рабочий блокнот. Одним из пунктов в ее сегодняшнем расписании была встреча с Кейт — все равно где, хоть в компьютерном отделе, хоть в любой другой части офиса. Уж у нее-то есть все права на это, уверяла себя Мэри. В конце концов, Кейт ведь приняла ее в своем Теннесси. Законы вежливости еще как будто никто не отменял. Будет только справедливо приветствовать появление Кейт в знаменитом городе по прозвищу Большое Яблоко!
Кейт задумалась, глядя на экран монитора. Роберт не преувеличивал, жалуясь на плачевное состояние своей системы. Да, она работала — до сегодняшнего дня, по крайней мере, — но уж эффективной ее назвать было трудно. Учитывая всемирные связи его компании, оставалось только удивляться, как его сотрудники выплывают из подобной информационной трясины.
— Могу я еще что-нибудь для вас сделать, мисс Фокс?
Кейт с улыбкой оглянулась на Линду. Эту молоденькую, полную энтузиазма девушку Роберт представил ей в качестве помощника и гида в компьютерном отделе.
— Нет-нет, спасибо, вы мне очень помогли.
Линда тоже улыбнулась в ответ.
— К вашим услугам. Я изучаю компьютеры в колледже. Просто наблюдать за вами — уже урок для меня. — Она нерешительно замолчала, обвела быстрым взглядом небольшое помещение. У противоположной стены еще двое сотрудников за компьютерами были поглощены работой. — Я о вас читала в журналах. Даже изучала кое-какие из ваших проектов. Блестяще!
Кейт неловко заерзала в кресле. Восторженные новички в науке были еще одним фактом окружающего мира, от которого она предпочла укрыться. Направленный на нее пылкий энтузиазм поклонников всегда вызывал в ней чувство неловкости. Она выглядела обманщицей в собственных глазах. Вот и сейчас ее охватило непреодолимое желание сбежать. Необходимость остаться и продолжать вежливый разговор давила тяжким бременем.
На пороге, никем не замеченный, возник Роберт. Он замер, услышав слова Линды. Эту девушку он выбрал в надежде, что ее юность и любовь к компьютерам облегчат Кейт ее пребывание в офисе. Но он совсем забыл, как Кейт . стесняется проявления внимания к собственной персоне. Он уже двинулся спасать ее, когда раздался голос Кейт:
— Блестяще? Ну не знаю. Компьютеры — это всего лишь механизмы. Скорее «блестяще» относится к миру искусства.
Восторженный блеск в глазах Линды померк, девушка смешалась.
— Но ведь ваша работа и есть искусство. В ней чувствуется особый ритм. Все равно что смотришь на картину, и чем дольше изучаешь ее, тем проще она кажется. — Она не сводила с Кейт глаз. — Разве вы сами этого не чувствуете?
— Люди искусства редко отдают себе отчет в своем таланте, — вклинился в разговор Роберт.
Наклонившись к Кейт, он звучно поцеловал ее прямо в губы. Роберт не сомневался, что этот поступок выведет ее из равновесия и она забудет обо всем на свете, кроме возмущения его беспардонным жестом. Подняв голову, он увидел, как глаза Кейт вспыхнули обещанием возмездия.
Линда вскочила и, пятясь к двери, пробормотала:
— Не буду вам мешать.
Роберт оглянулся через плечо, с улыбкой кивнул в сторону двоих сотрудников в углу, погруженных в изучение компьютерных распечаток.
— И этих заодно забери с собой.
— Роберт! — в ярости прошипела Кейт.
— Что, Кейт?
Ни один из них не заметил, как комната опустела.
— Как ты смеешь такое себе позволять!
— Я — главный держатель акций этой фирмы. Если даже меня завтра уволят, все равно я до конца твоей жизни смогу осыпать тебя бриллиантами.
Он опять поцеловал ее, на этот раз не спеша, давая ей возможность ощутить его желание. Его руки легко заскользили по изгибам соблазнительного тела, скрытого под излюбленным нарядом деловых женщин — строгим серым костюмом.
— Ненавижу эту штуковину. Те твои шорты и моя рубашка мне нравились гораздо больше, — прошептал он ей в губы.
Кейт знала, что должна была бы злиться на него, — и не могла. Не могла, когда он к ней так прикасался. Ей нужно было отстраниться… но даже если бы Роберт и согласился, она этого не хотела.
— А вдруг кто-то войдет? — пробормотала она, и ее ладони, скользнув ему под куртку, легли на грудь.
— Тогда тебе волей-неволей придется выполнить свои обязательства, чтобы я остался порядочным человеком в глазах общества. Иначе я буду скомпрометирован на веки вечные.
- Предыдущая
- 31/38
- Следующая