Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дневники потерянной души (СИ) - "Starry Sky" - Страница 25


25
Изменить размер шрифта:

Мой хозяин подтянулся на руках и оказался на поверхности.

- Ну, где ты там?

- Я тебе щас кину кое-что, держи!

Маура поймал брошенный вверх в отверстие небольшой плоский коробок; затем Калимак высунул голову и руки и опять задержался.

- Чего ты?

- Я застрял, Мау. Елки зеленые, я застрял.

- Успокойся, ты же как-то внутрь залез, - приблизился к нему Маура. – Давай, сгруппируйся.

- Я пытаюсь... Ох, черт, сейчас нога с камня соскользнет, я едва стою там... У меня плечи не пролазят...

- Да ты в плечах ненамного шире меня, прижми их ближе к туловищу, к груди сожми, - проинструктировал хозяин, присев на корточки у проема. – Попробуй теперь в другую сторону развернуться.

- Нет... Не могу, намертво! – с ужасом пробормотал застрявший.

- Ты просто своим телом не владеешь. Ну, или хозяйка Раули тебя в последнее время слишком хорошо кормила.

- Я не толстый, я крепкий! – гневно произнес Калимак. – Вот он да, толстый! – мотнул он головой в мою сторону. – Ты разницу видишь?

- Так, короче, вдохни как можно глубже и не выдыхай, живот втяни как следует.

- Да мне и втягивать нечего!

- Втягивай! – заорал Маура, потеряв терпение.

Тот подчинился, и мой хозяин ухватился за его руки, одним резким движением вырывая его из плена, так, что Калимак упал прямо поверх него всем своим весом.

- Ай... – застонал он. – Ты мне все бока ободрал!

С трудом откатившись в сторону и сев, он с болью ощупывал себя, морщась от растянутых мышц.

- А ты меня расплющил, - поднялся мой хозяин, отплевываясь от пыли. – Нет, отказ от ужина точно пойдет тебе на пользу.

В сердцах Калимак дал ему подзатыльник, тут же снова вскрикнув и сам схватившись за локоть.

Со смехом наблюдая за их перепалкой, я неожиданно заметил на земле брошенную Маура коробочку, добытую из подземелья, и поднял ее.

- А что это такое, хозяин?

- Да, кстати, Каль, хочешь объяснить, что это? – поинтересовался он. – И какого гвоздя ты это взял?

- Я ее нащупал у стены, может, это шкатулка какая-нибудь, - приблизился тот. – Там что-то внутри должно быть.

Маура повертел находку в руках, ощупал со всех сторон гладкий металлический корпус.

- Если она и открывается, то я не знаю, как, - пожал плечами он. – Хочешь, сам попробуй.

Калимак долго пыхтел над коробочкой, пробовал поддеть тонкие грани на ее поверхности веточкой, бил по корпусу камнем, но все его попытки не увенчались успехом.

- Да ну ее в болото, - наконец отчаялся он, отшвырнув трофей носком сапога в кусты.

Но Маура все же поднял запыленную вещь, обтер и упрятал в свой мешок.

- Зачем тебе это?

- Ну, она же не бьется и не трескается, ею можно здорово орехи колоть, - ответил мой хозяин.

- И то правда, - согласился его друг, уже немного успокоившись после нежданного приключения и разочарования от отсутствия клада. – Ладно, пойдемте уже.

Глава 9 - Темная сторона Луны

Больше ничего интересного по дороге не происходило. В Бирель мы въехали уже затемно, на второй день пути. Широкие грязные улицы пугали своей пустынностью; мало кто из жителей деревни осмеливался выходить из домов в ночное время суток, и, как я узнал позже, причиной тому были не только разбойники и хищные животные, как у нас в Сузатт.

- Мрачное какое-то местечко, черт возьми, - просопел Калимак. – Не нравится мне.

- Тогда не надо было за мной увязываться, - пожал плечами Маура.

Калимак с неохотой проследовал за товарищем к грубо отесанной деревянной двери. Откровенно говоря, мне вид этого здания тоже был не по душе. Изнутри не доносилось ни привычного грохота посуды, ни гула оживленных голосов; слишком тихо для кабака.

Открыл мужик с одутловатым лицом и заплывшими от беспробудного пьянства хитрыми темными глазками.

- Кто такие? – подозрительно спросил он, смачно сплюнув прямо нам под ноги.

- Свои, - ответил Маура, вовремя отступив назад. – Нам переночевать нужно.

Тот долго и придирчиво осматривал нас с головы до пят, не пуская внутрь и ковыряясь в зубах прутиком, пока мой хозяин наконец не догадался, чего от нас ждут. Так же демонстративно медленно он вынул из-за пояса мешочек, вытряхнул оттуда мелкие медные слитки и стал их тщательно пересчитывать. Не выдержав, хозяин кабака жадно схватил все у него с ладони и упрятал к себе за пазуху.

- На втором этаже одна комната осталась. Идите внутрь и направо, там прислужник покажет.

- Если нам здесь не понравится, вернешь половину, - сухо сказал ему Маура.

- Не понравится – так и катитесь к лешему! – гоготнул мужик, и к нему присоединилось несколько сидящих в углу большой залы посетителей, злорадно поглядывая на нас из-за кружек. Незнакомцев нигде не любили.

- Набьем этим свиньям морды? – предложил Калимак, глядя в спину удаляющемуся владельцу и засучивая рукава.

- Не надо, - остановил его Маура, кладя руку тому на плечо. – Все-таки это единственная ночлежка на всю деревню, и ни к чему, чтобы нас после драки отсюда выкинули.

- Нас чтоб выкинули?! Да мы с ними всеми разделаемся в два счета! Они за дверь полетят!

- Кали, хватит. Не до того сейчас.

Шаткая прогнившая лестница вела в предоставленную нам небольшую темную комнатушку под самой крышей. Мы первым делом надежно упрятали наши вещевые мешки глубоко под кровати, чтобы не украли. Умывшись в принесенном местным рабом корыте, мы решили снова спуститься в общий зал и как следует поужинать с дороги.

Мясо оказалось пережаренным, похлебка пресной и остывшей, пиво кислым, и даже в сладких сухарях попадались какие-то твердые, словно песок, крошки. Еда в данном заведении нас разочаровала до предела, и Калимак долго ругался, требуя позвать кухаря, который, впрочем, так и не удостоил нас своим выходом.

Ближе к полуночи количество выпитого постепенно развеяло подозрительность и настороженность постояльцев, они расслабились, повсюду зазвучали бытовые разговоры и пошлые шутки, громогласный хохот и хлопки по плечам. Наконец кто-то принес музыкальные инструменты – струнную рейку и обтянутый кожей бочонок, издающий глухую дробь при ударах по нему; несколько парней принялись подыгрывать на медных кружках, ударяя одной о другую и постукивая по их стенкам ложками. В такт попали не сразу и не все, но какая-никакая музыка образовалась. Те, что были совсем навеселе, вскочили на длинный стол, ногами сдвигая в сторону посуду, и принялись танцевать под радостное хлопание в ладоши.

Свист и улюлюканье достигли апогея, когда в зал зашла молоденькая прислужница, симпатичная и стройная, со светлой копной кудряшек. Ее разом втащили на стол, и от желающих потанцевать с ней не было отбоя. Мой хозяин и Калимак тоже лихо отплясывали на столе, увиваясь вокруг единственной представительницы противоположного пола в трактире. Маура несколько раз пытался и меня втянуть наверх, но я только мотал головой и упирался, стесняясь, пока он не бросил попытки.

Идиллию нарушил неожиданно ворвавшийся огромный широкоплечий верзила, с ходу схвативший за лодыжку первого, кто попался ему под руку, яростно сбрасывая того со стола.

- Опять, кабаны недорезанные?! На бабу мою слюни распустили?!

С перекошенным лицом он обернулся к двум мужикам, пришедшим с ним.

- Лупите их, ублюдков!

Началось столпотворение. По залу полетели стулья и посуда, послышались треск и ругань, рычание нападавших и вой потерпевших. Я юркнул под стол, чудом уворачиваясь от просвистевшего возле уха ножа, и оттуда наблюдал за дракой. Маура и Калимак, ничуть не растерявшись, включились в этот новый вид развлечения – я восхищенно ахнул, видя, как мой хозяин ловко разбил кувшин о голову набросившегося на него парня с оголенным кинжалом; кулаки Калимака тем временем мелькали направо и налево, врезаясь в челюсти и животы противников, словно мощные тараны.

- Разойди-и-ись! – раздался новый крик, перекрывший шум драки. Прибежавший владелец трактира почти визжал, хватаясь за голову. – А ну прекратите, скоты, сволочье! Вон отсюдова! Всю посуду мне расколотили, твари!