Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайны герцога Вельфа (СИ) - "Сонная Сказочница" - Страница 36
— Я уже спрашивал о них. Вчера Вернер, камердинер моего дяди, лично проверил все ходы. В них не только никого не было, но также отсутствовали следы чьего-либо присутствия.
— И что же вы собираетесь делать дальше?
— Ловить на живца, конечно же.
— Вы полагаете, что тот, кто убил Блума и совершил покушение на вашего дядю — один и тот же человек? И он попытается закончить начатое? — на лету уловила его мысль Лидия.
— Весьма маловероятно появления двух преступников в столь короткое время. Однако один или два — это мы узнаем, когда изловим того, кто совершил покушение.
— Устроим засаду? И не страшно вам оставлять для этого дядю?
— Я устрою засаду, — поправил ее маркиз. — А вы, как благоразумная барышня, посидите где-нибудь в сторонке. И нет, не страшно. С ним ведь будет Адальберт.
— Посижу где-нибудь в сторонке?.. Постойте-ка, но ваш любимый Адальберт тоже девушка! — разъяренно зашипела Лидия.
— Тише, мисс! В этом особняке и у стен есть уши, — зашипел в ответ Вестэль. — Что до вашего замечания, то если вы докажете мне, что владеете шпагой не хуже моего камердинера, то так и быть, возьму вас «на дело».
Плечи и голова мисс Деллоуэй поникли. Бегать наряду вместе с дворовыми мальчишками, она бегала, однако когда попыталась пойти учиться у вернувшегося с войны солдата самообороне, матушка закатила свою самую долгую истерику. И ради сохранения слуха девушке пришлось отказаться от этой затеи.
— Желаете, зайти вместе со мной? — спросил Вестэль перед дверью в герцогскую спальню.
Лидия нерешительно кивнула. Присутствие Его Светлости и раньше вызывало у нее сильное чувство дискомфорта, и только вчера, узнав о его должности Судьи Теней она поняла, почему так происходило. Герцог Вельф, не будучи таковым, пытался казаться обыкновенным, пресыщенным светом, немного циничным, но все же милосердным вельможей. Что за человеком был Северин Вельф? Даже после всего того, что она о нем узнала, Лидия не решалась задумываться об этом. Слишком лживо звучала бы любая догадка. Поэтому все то время, что она находилась в одной комнате с Его Светлостью, девушка предпочитала почтительно молчать.
Вестэль без стука отворил дверь и решительно направился внутрь. Его взгляд сразу же наткнулся на суетившегося вокруг дивана Адальберта. По всей видимости, камердинер успел прийти в себя и принялся за дело. Он раздел своего господина до нижнего белья, вытер полотенцем пот с кожи, накрыл герцога одеялом и данный момент поправлял ему подушку. На прикроватной тумбочке возникло большое количество разноцветных флаконов и двухлитровый графин с водой.
— Это зачем? — спросил маркиз, указывая рукой на тумбочку.
— Мало ли, что может понадобиться доктору Кэмерону, — пожал плечами Адальберт. — К сожалению, никто еще не научился лечиться магией напрямую, а не с помощью зелий. Лучше я приготовлю все заранее.
— Но они же без этикеток, — влезла в беседу Лидия. — А если что-нибудь перепутаешь?
— Я никогда не путаюсь в таких вещах, мисс Деллоуэй, — резко ответил задетый ее словами камердинер. — Сегодня я весь день проведу у постели Его Светлости, не отходя ни на шаг. Так что не беспокойтесь, Ваше Сиятельство.
— Я бы тоже был не прочь остаться здесь, — неуверенно признался Вестэль. — Все же не каждый день в нашем доме происходит подобное.
— Разве у вас нет более важных дел на сегодня? — осуждающе спросил Адальберт. — Я слышал, что молодые господа собрались сейчас в малой гостиной.
— И откуда ты все знаешь? — со вздохом произнес маркиз. А после смиренно добавил: — Тогда, пожалуй, мне действительно стоит к ним присоединиться.
— Я с вами! — тут же возникла Лидия.
— Не стоит, — помотал головой Вестэль. — Молодая леди в компании неженатых мужчин будет выглядеть еще подозрительнее, чем наше совместное расследование. Поберегите свою репутацию, мисс Деллоуэй. Лучше останьтесь и послушайте, что скажет доктор Кэмерон. А я пока закину приманку.
— Ладно, — разочарованно согласилась девушка.
Вестэль осторожно закрыл за собой дверь и только тогда позволил себе один-единственный смешок. Пристальный взгляд дяди, который так и говорил «Уйди в туман!», его веселил.
«Наверное, он думает, что это его шанс еще больше сблизиться с Адель, — подумал маркиз. — Ведь женщины всегда сочувствуют побежденным и больным. Вот только он забыл, что она уже давно живет и думает, как мужчина. Интересно, что из этого получится? А я еще и мисс Деллоуэй там оставил… Вот потеха!»
Если бы не желание немедленно разоблачить преступника, Вестэль, вероятно, остался бы в спальне, чтобы наблюдать за разворачивающимся представлением. Однако ситуация требовала немедленных действий, поэтому спустя пять минут он уже находился в малой гостиной и распивал чай вместе со своими друзьями.
— Пожалуй, это самые интересные каникулы в моей жизни, — искренне признался Артур Клиффорд.
— Интересные или нет, но все это мне не нравится, — басовито отозвался Блэквотер.
— Впервые в жизни я с тобой согласен, Арманд, — хмуро произнес Морган.
— Да кому такое понравится вообще? — как-то устало сказал Картер.
— А ты что скажешь насчет произошедшего, Вестэль? — внезапно спросил Фицрой.
Маркиз, до этого с задумчивым видом смотревший в окно, медленно перевел взгляд на лица друзей. Артур выглядел заинтересованным. Взгляды Арманда и Генри напоминали о грозовых тучах, они оба были крайне раздражены. Джонатан казался усталым и печальным. И только Элвис выглядел несколько нервным.
— Расслабьтесь, друзья, — без всякого выражения на лице ответил им Вестэль. — Уверен, не далее сегодняшнего вечера убийца будет разоблачен.
— О? Я слышу в твоем голосе уверенность? — удивился Артур. — Позволь поинтересоваться, на чем она основана?
Вельф-младший посмотрел в свою чашку, в которой на самой поверхности всплыла вертикальная чаинка. Затем Вестэль отпил чая и вновь посмотрел на друзей. Он желал как можно дольше оттянуть этот момент. Все ждали.
— Первым убит был мистер Блум, — наконец произнес маркиз. — И так как он был нашим гостем, это, конечно, пятнает честь нашего дома. Восстановить ее дядя предложил мне. Однако на этот раз покушение совершили на дядю непосредственно. Если он не отомстит, с ним перестанут считаться. Уверен, как только он очнется, мы узнаем имя преступника.
— Мне бы твою уверенность, — со вздохом сказал Картер. — Хочу, чтобы все это поскорее закончилось! Скорее бы учеба!
— Вестэль, твой дом плохо влияет на Джона, — с нотой веселости в голосе сказал Клиффорд, — того и гляди, он окончательно превратится в заучку и перестанет нас замечать. И спустя двадцать лет, когда мы будем все такими же неженатыми оболтусами, мы встретим его на улице и не узнаем. Он отпустит бороду и получит «сан» профессора. Попомните мои слова!
— Тихо ты, не до твоих шуток, — грубо пресек его словоизлияния Блэквотер. — Вестэль, твоя уверенность основана на чем-то конкретном? Думаешь, Его Светлость видел, кто подсыпал яд в его бокал?
Вельф-младший пренебрежительно махнул рукой.
— Конечно, видел. Я бы сказал, более того, он даже знает, кто убил мистера Блума.
— Но как?
Вестэль наклонился вперед и поставил фарфоровую чашку на кофейный столик. Затем он откинулся на спинку кресла и стал пристально вглядываться в лица друзей. Выражение его лица все еще было отсутствующим.
— Обычно о таком не говорят вне семейного круга, но так как вы мои лучшие друзья, я расскажу. Тем более, что ситуация к этому располагает. Весь высший свет знает, что дядя выпускник Истангийской Академии Магии, но мало кто ведает, на каком факультете он учился.
Юноша вновь взял долгую паузу. Генри Морган, которого подобное промедление стало невыносимо раздражать, протяжно спросил:
— И?
— Мой дядя — менталист, — с закрытыми глазами, словно бросаясь в омут с головой, выдал Вестэль.
— Что?
— Ты шутишь?!
— Да быть того не может!
— Но ведь у него нет блокаторов, — отреагировал позже всех Джонатан.
- Предыдущая
- 36/55
- Следующая