Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайны герцога Вельфа (СИ) - "Сонная Сказочница" - Страница 30
«Пока что стоит просто изучить Джона. Вдруг у него обнаружатся черты характера, которые будут вызывать у меня отвращение? Что до любви, то любовь придет со временем», — мудро рассудила девушка и принялась завоевывать своего принца.
Сам Джонатан Картер и не подозревал о коварных планах собеседницы. Он с воодушевлением рассказывал девушке о своих приключениях, связанных с родным краем, и периодически поглядывал на ее лицо. Кожа мисс Деллоуэй была гораздо белее, чем кожа девушек, с которыми он привык общаться. Ее прямой нос также не напоминал о легкой горбинке уроженок Нордландии. Зато легкая асимметрия глаз вызывала у юноши улыбку — такая же была у его матери. Очки придавали девушке строгий вид, но если приглядеться, можно было заметить маленькие смешинки в глубине ее глаз. И все же самым привлекательным в образе девушки был тихий, ласкающий слух голос, когда она поддакивала его рассказу или задавала толковые вопросы. В это время ее губы двигались столь соблазнительно, что засмотревшись, иногда он прерывал свою историю, потому что забывал, что хотел сказать.
Завороженные друг другом они и не заметили, как остальные господа и дамы разбрелись по своим комнатам, оставив их наедине друг с другом. Догорала последняя свеча. Хорошо вышколенный слуга вежливо кашлянул, выражая свое намерение прервать долгую речь мистера Картера.
— Прошу прощения, сэр, — произнес он. — Его Сиятельство просит вас пройти на допрос.
— Я хочу пойти последним, — отмахнулся от него Джон, не сводя глаз с Марты. — Скажите кому-нибудь, пусть идет вперед меня.
— Не могу, сэр. Остальных уже допросили, кроме вас никого не осталось, — тактично ответил ему слуга.
— А?.. — спросил юноша, оглядываясь по сторонам, будто проснувшись после долгого сна. — Ох, извините. Кажется, я слишком увлекся. Еще и мисс Деллоуэй задержал! Мне очень жаль! Еще раз прошу прощения!
Смущенная улыбка, которая приглянулась девушке утром, вернулась на лицо юноши.
— Не волнуйтесь, сэр, — попытался успокоить его слуга. — Я провожу мисс Деллоуэй до ее комнаты.
— Благодарю, но боюсь, я не могу вам доверять, — с понурым видом покачал головой Джон. — Возможно, где-то в особняке бродит убийца. В таком деле лучше не рисковать жизнью молодой леди. В себе я уверен, поэтому провожу ее сам. Вы не возражаете, мисс Деллоуэй?
— Буду рада, — присела в реверансе Марта.
И они оставили слугу Вельфов в большой гостиной одного. Слуга посмотрел им вслед и осуждающе покачал головой. Как и большинство слуг старинных дворянских родов, он не любил мезальянсы. Когда мистер Картер и мисс Деллоуэй скрылись из виду, он задул последнюю свечу и растворился в темноте.
16
Допрос мистера Эванса проходил в напряженной обстановке. Лидия, немного разомлевшая после ужина, вернувшись в кабинет, вспомнила о деле и начала нервничать. Ей не терпелось скорее разоблачить убийцу. Вестэль при взгляде на нее все больше впадал в задумчивость. С самого утра и до сего момента его жизнь быстро и неотвратимо превращалась в невообразимый бардак из тайн, разговоров о политике и любовных перипетий. Оставалось надеяться, что все загадки на сегодня разгаданы и убийцей не окажется кто-то неожиданный. В концовку плохой беллетристической литературы, когда преступником является неизвестный, скрывающийся где-то в особняке, он не верил. Дядя не мог поручить ему слишком уж легкое дело.
На Адальберта, вечного напарника детских и взрослых игр, рассчитывать не приходилось. Да и сам Вестэль пока что не знал, как следует общаться со своим бывшим камердинером. Неожиданная тайна Ольфсгайнера, связанная с убийством его родителей, не на шутку тревожила юного маркиза и мешала думать. Поэтому он не сразу заметил, как в комнату, озираясь, вошел мистер Эванс.
— Доброго вам вечера, мисс Деллоуэй, Ваше Сиятельство, — с легким кивком головы приветствовал он следователей.
— И вам, мистер Эванс. Присаживайтесь, — ответил ему Вестэль, указывая на кресло, стоящее напротив своего места.
Мужчина последовал приглашению.
— Начнем, — бодро произнесла Лидия.
— Согласно предоставленной нам информации: вас зовут Оскар Эванс, вам тридцать девять лет, проживаете в Скайдоне, в районе Южного Дарта, — зачитал Вельф-младший. — Эти сведения верны?
— Господи Боже! — подскочив в своем кресле, воскликнул мистер Эванс. — Откуда вы все это узнали? Вы же еще не разговаривали с Его Светлостью.
— Полагаю, оттуда же, откуда вы узнали о том, что я еще не допрашивал дядю — от слуг. В этом особняке свои секреты удается скрыть только его владельцу. Вы не ответили: эти сведения верны?
— Да, Ваше Сиятельство.
Юноша поставил галочку на дорогой гербовой бумаге, где он записывал показания свидетелей. Конечно, она была предназначена совершенно не для этих целей, однако другой бумаги в кабинете герцога не было. Просить слуг принести новых листов, Вестэль не хотел, так как подозревал их в сокрытии многих тайн рода Вельф. Впервые в жизни он ощущал себя неуверенно в роли невежи и отныне не собирался оставаться в незнании.
— Хорошо. Скажите, в каких отношениях вы были с убитым? Вы родственники?
— Нет, что вы. Мы, ммм… можно сказать, мы партнеры, у нас было общее дело.
Мистер Эванс замолчал и сделал вид, будто ему неловко.
— И это дело?..
— Мы перевозили через Рокухару некоторые предметы. Общего пользования.
— Откуда? Какие предметы? Приведите пример.
— С Востока. Яматайские веера, ханьфу, кимоно, зеркала и тому подобное.
— Контрабанда?
Допрашиваемый отвел глаза.
— Надо же на что-то жить.
— И как живется?
— А?
— Хорошо ли вы зарабатываете, спрашиваю?
— Неплохо. Двадцать-тридцать фунтов стерлингов в год.
— А покойный мистер Блум?
— Он — старший партнер, и получал в два раза больше.
Вестэль тяжело вздохнул.
«К убийству добавляется дело о контрабанде. Как хорошо, что я еще не настоящий представитель закона и мне не нужно его расследовать! — подумал он. — К тому же, возможно ли, что смерть Блума более прозаична, чем я думал, и нет здесь никакого другого дна?»
— А кому достанется доля мистера Блума в вашем деле? — включилась в разговор Лидия.
— Мммне, — растерянно проблеял мистер Эванс.
— У мистера Блума нет наследника?
— У него есть сын. Но такие вещи не передаются по наследству. Я не уверен, что семья Уильяма знает о том, чем он занимался. Моя жена, например, думает, что я торгую тканями с Юга.
Мадмуазель Деллоуэй, почувствовав азарт, железной хваткой вцепилась в подозреваемого. К концу допроса он был готов не только признаться во всех совершенных местах, но и каяться в собственной грешности прилюдно. Вестэль наблюдал за девушкой со слабой улыбкой. Своим упорством она напомнила ему родовой герб Вельфов. Челюсти добермана нелегко разжать. И у него хороший нюх. А еще геральдхофские герцоги всегда были верны только своим собственным принципам.
Однако вскоре Вестэлю пришлось прервать вошедшую в раж девушку и направить допрос в более конструктивное русло.
— Мистер Эванс, были вы и ваш партнер знакомы с кем-либо из гостей особняка до вчерашнего дня?
— Я не уверен, — нерешительно ответил мужчина, — но, кажется, Уильям узнал одного из ваших друзей.
— Кого именно? — тут же напрягся Вестэль.
— К сожалению, я не помню, как его зовут. Он такой высокий, мускулистый и все время говорит о войне.
— Арманд Блэквотер?
— Да-да, точно, он. Однако я не уверен, так как сам Ульям ничего мне о нем не сказал. Я только заметил, как они перекинулись парой слов в коридоре.
Маркиз немного расслабился. «Возможно, Арманд просто нашел с убитым общий язык и решил продолжить с ним разговор после ужина, — подумал он. — Уверен, если с ним поговорить, он так и ответит».
— Что вы можете рассказать нам о прошлом мистера Блума? Чем он занимался до того, как стал контрабандистом? Как вы встретились? Что у него за семья?
- Предыдущая
- 30/55
- Следующая