Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Love Is A Rebellious Bird (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Love Is A Rebellious Bird (ЛП) - "100percentsassy" - Страница 5


5
Изменить размер шрифта:

— Важными делами? — спросил Лиам, выглядя немного неуверенно.

— Да, могу ли я просто прямо сейчас начать подготавливаться к встречам с руководителями секций? — спросил Гарри, голос его стал жёстче. Он указал на свободные даты в календаре Outlook на мониторе перед собой. — Должен ли я написать им? Или вы позаботились об этом? Составлен ли уже фиксированный график для этого? — его первое выступление с оркестром должно состояться примерно через полтора месяца, и он страстно желал, чтобы оно прошло успешно. Сидя здесь, в этом блестящем офисе, обсуждая фотосессии и благотворительные мероприятия с Лиамом, он чувствовал, будто время утекает сквозь пальцы, словно его никогда не будет достаточно.

Лиам медленно кивнул.

— Да-да, конечно, мы можем подготовить всё, что нужно… — проговорил он. Он взглянул вниз, туда, где ноги Гарри яростно тряслись под столом, а затем снова посмотрел на Гарри. Глаза его стали задумчивыми. — Вы хотите отправиться в церковь Святого Луки прямо сейчас? Там тоже есть небольшой офис для Вас. Возможно, у нас бы получилось обустроиться там немного раньше, прежде чем все остальные приедут. Потом я смогу проверить график каждого, пока Вы будете репетировать, запланировать встречи один на один с каждым руководителем секций, а к концу недели устроить совещание со всеми.

Гарри утихомирил своё подрагивающее колено, кивая.

— Хорошо, — сказал он, выпуская вздох облегчения. — Да. Давай сделаем это.

— У вас всё получится, Маэстро, — сказал Лиам, улыбаясь и поднимаясь со своего кресла. Гарри улыбнулся в ответ, в этот раз немного добродушнее.

Они облачились в свои пальто и спустились вниз, в вестибюль.

— Сначала Томлинсон, если можно, — сказал Гарри, пока они проходили под рекламным баннером с прошлой ночи, направляясь к выходу на улицу Силк.

Лиам прошептал что-то непонятное.

— Вероятно, хорошая идея, — пробормотал он.

Он посмотрел на Гарри извиняющимся взглядом, пока они шли по улице Вайткросс к старой церкви.

— Они были на реконструкции, — пояснил он, — с ноября. Не уверен, какой именно из офисов они нашли для вас, — его голос звучал нервно и неловко, словно Лиам ожидал худшего.

Как выяснилось, Гарри сразу же полюбил свой кабинет в церкви Святого Луки. Он понравился ему больше, чем тот, что находился в Барбикан. Намного больше. Как только они с Лиамом открыли дверь, всё словно встало на свои места. Здесь было мрачновато и тесно. На книжных полках вдоль левой стены лежал слой липкой пыли, и свет едва пробивался через странное мутное стекло. Окно в комнате было лишь одно. С каждым вторым вздохом Гарри улавливал томительный, призрачный запах сигаретного дыма и «Виндекса» [прим. пер. — средство для чистки стёкол и других твёрдых поверхностей]. Но он чувствовал себя так, словно находился в репетиционном зале, и это было замечательно.

Лиам не казался таким уж довольным. Это выглядело так, будто все его самые ужасные опасения оправдались. Он недовольно провёл пальцем по верхушке одного из шкафов для хранения документов, в то время как Гарри достал стопку счетов из своего портфеля и бросил их на старый, изрядно потрёпанный стол в центре комнаты.

— Ты в порядке, Лиам? — спросил Гарри, забавляясь его отвращением.

Лиам взглянул на свои испачканные пальцы и поморщился.

— Да, если Вы… Я думаю, да, — скептически ответил он, медленно разворачиваясь, чтобы осмотреть всю комнату. — Просто интересуюсь, вы знаете, действительно ли это лучшее, что мы могли сделать… — он поднял брови, смотря на уродливые кляксы от промышленного клея рядом с книжными полками, где обои начинали отклеиваться от стены.

Гарри рассмеялся и пожал плечами, открывая и закрывая ящики стола, чтобы проверить, есть ли что-то внутри. Оставшаяся офисная канцелярия, возможно? Какие-то ненужные ручки или скрепки? Ластики? Может, затерянная бутылочка корректора или несколько бесполезных маркеров? Очевидно, в идеале хотелось бы найти тайные любовные ноты, но Гарри и не надеялся. Как оказалось, там было всего 40 пенни и 3 красные кнопки.

— Гергиев вообще использовал этот кабинет, прежде чем ушёл? — спросил Гарри, сомневаясь. Он посмотрел на Лиама. — Он не делал этого, так?

Лиам лишь усмехнулся.

— Абсолютно нет. Нет, сэр, — он покачал головой.

— Что ж, мне здесь нравится, — сказал Гарри, улыбаясь, и опустился в старое кресло. Оно, видимо, не было таким уж удобным в использовании и приятно скрипнуло под ним.

Лиам всё ещё не был убеждён.

— Место, место, место, Лиам! — указал Гарри, откидываясь в кресле, проверяя его на прочность. Обладая всеми указанными недостатками, кабинет имел выход в коридор, который находился неподалёку от репетиционного зала. И всё это рядом с уборными. Это было удобно, а также казалось уединённым и отдалённым, словно какая-то тайна, и Гарри это нравилось. Он рассмеялся. — Могу поспорить, все приходят сюда, только когда им нужно посрать.

Теперь Лиам точно чувствовал отвращение.

Гарри хихикнул.

— Ох, давай, Лиам. Уединение! Вот что все любят. Устраивайся поудобнее и за работу!

Лиам просто моргнул, а его губы скривились в гримасе.

— Расслабься, приятель, — сказал Гарри, всё ещё смеясь. И добавил, потому что попросту не смог удержаться: — Все какают.

Лиам был немного оскорблён, не из-за заявлений о работе кишечника, а из-за предложения успокоиться. Он начал приводить в порядок свой язык тела, как вы всегда делаете, когда пытаетесь безуспешно убедить кого-то, что вы на самом деле спокойны. Он расслабил мышцы лица и свою позу. Это выглядело так, будто он в паре секунд от того, чтобы использовать «непринуждённый» сленг, с которым он никогда не дружил, скорее всего, он был близок к тому, чтобы сказать Гарри, что он «в восторге», оттого что тот станет новым Маэстро. Лиам нравился Гарри всё больше и больше.

— Ладно, — сказал Лиам, когда Гарри перестал хихикать над его дискомфортом. — Я собираюсь пойти и найти кого-нибудь внизу, чтобы получить ключи от этой комнаты, — им крупно повезло, что здесь было открыто с самого начала, — и потом я созвонюсь с Гримшоу, чтобы убедиться, что он всё ещё придерживается графика.

Гарри кивнул и тяжело сглотнул. Его нервы снова начали трещать по швам, когда Лиам вышел из офиса. Никого больше не было рядом с ним, чтобы отвлечь от предстоящей репетиции. Он встал и потянулся, проводя рукой по непослушным волосам, поправляя галстук и пиджак. Затем он вдохнул через нос и медленно выдохнул через рот, держа руки на солнечном сплетении, снова глубоко и размеренно вдыхая, чтобы успокоить самого себя.

На двух из четырёх стенах офиса были закреплены чёрные доски, из соображений удобства, там были написаны какие-то строки. Гарри направился к одной из стен, слева от него, впервые заметив ключ, скрипичный ключ, и небрежно написанный размер такта в верхней части доски. Ноты и такты следовали после, устилая всю доску заметками сверху донизу. Мел был грязным и рассыпчатым, и Гарри задался вопросом, как долго это было здесь и кто оставил всё это. Он сделал ещё один глубокий вдох и пробежал глазами по музыке на доске, проигрывая её в своей голове и слабо напевая, чтобы хоть немного расслабиться. Его руки начали двигаться, как будто по собственной воле: правая держала устойчивый темп анданте, а левая мягко разрезала воздух, пока он быстро строил динамичную концепцию в своей голове. Два, три… Гарри развернулся, следуя за нотами, которыми была исписана вся комната. Продолжение было на соседней доске.

— Что за?.. — послышался резкий голос из-за правого плеча, он остановился на разочарованном, удушливом звуке. Гарри снова очутился в настоящем времени, успокаивая парящие в воздухе руки. Он быстро повернул голову, чтобы посмотреть, кто это сказал.

— Что… что Вы здесь делаете? — Луи Томлинсон стоял, сердито глядя на дверь, сжимая рукоятку до такой степени, что его костяшки побелели. Его глаза выглядели немного маниакально и почти встревоженно, прежде чем потемнели и сузились. Он поднял брови и посмотрел на Гарри с презрением.