Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Love Is A Rebellious Bird (ЛП) - "100percentsassy" - Страница 5
— Важными делами? — спросил Лиам, выглядя немного неуверенно.
— Да, могу ли я просто прямо сейчас начать подготавливаться к встречам с руководителями секций? — спросил Гарри, голос его стал жёстче. Он указал на свободные даты в календаре Outlook на мониторе перед собой. — Должен ли я написать им? Или вы позаботились об этом? Составлен ли уже фиксированный график для этого? — его первое выступление с оркестром должно состояться примерно через полтора месяца, и он страстно желал, чтобы оно прошло успешно. Сидя здесь, в этом блестящем офисе, обсуждая фотосессии и благотворительные мероприятия с Лиамом, он чувствовал, будто время утекает сквозь пальцы, словно его никогда не будет достаточно.
Лиам медленно кивнул.
— Да-да, конечно, мы можем подготовить всё, что нужно… — проговорил он. Он взглянул вниз, туда, где ноги Гарри яростно тряслись под столом, а затем снова посмотрел на Гарри. Глаза его стали задумчивыми. — Вы хотите отправиться в церковь Святого Луки прямо сейчас? Там тоже есть небольшой офис для Вас. Возможно, у нас бы получилось обустроиться там немного раньше, прежде чем все остальные приедут. Потом я смогу проверить график каждого, пока Вы будете репетировать, запланировать встречи один на один с каждым руководителем секций, а к концу недели устроить совещание со всеми.
Гарри утихомирил своё подрагивающее колено, кивая.
— Хорошо, — сказал он, выпуская вздох облегчения. — Да. Давай сделаем это.
— У вас всё получится, Маэстро, — сказал Лиам, улыбаясь и поднимаясь со своего кресла. Гарри улыбнулся в ответ, в этот раз немного добродушнее.
Они облачились в свои пальто и спустились вниз, в вестибюль.
— Сначала Томлинсон, если можно, — сказал Гарри, пока они проходили под рекламным баннером с прошлой ночи, направляясь к выходу на улицу Силк.
Лиам прошептал что-то непонятное.
— Вероятно, хорошая идея, — пробормотал он.
Он посмотрел на Гарри извиняющимся взглядом, пока они шли по улице Вайткросс к старой церкви.
— Они были на реконструкции, — пояснил он, — с ноября. Не уверен, какой именно из офисов они нашли для вас, — его голос звучал нервно и неловко, словно Лиам ожидал худшего.
Как выяснилось, Гарри сразу же полюбил свой кабинет в церкви Святого Луки. Он понравился ему больше, чем тот, что находился в Барбикан. Намного больше. Как только они с Лиамом открыли дверь, всё словно встало на свои места. Здесь было мрачновато и тесно. На книжных полках вдоль левой стены лежал слой липкой пыли, и свет едва пробивался через странное мутное стекло. Окно в комнате было лишь одно. С каждым вторым вздохом Гарри улавливал томительный, призрачный запах сигаретного дыма и «Виндекса» [прим. пер. — средство для чистки стёкол и других твёрдых поверхностей]. Но он чувствовал себя так, словно находился в репетиционном зале, и это было замечательно.
Лиам не казался таким уж довольным. Это выглядело так, будто все его самые ужасные опасения оправдались. Он недовольно провёл пальцем по верхушке одного из шкафов для хранения документов, в то время как Гарри достал стопку счетов из своего портфеля и бросил их на старый, изрядно потрёпанный стол в центре комнаты.
— Ты в порядке, Лиам? — спросил Гарри, забавляясь его отвращением.
Лиам взглянул на свои испачканные пальцы и поморщился.
— Да, если Вы… Я думаю, да, — скептически ответил он, медленно разворачиваясь, чтобы осмотреть всю комнату. — Просто интересуюсь, вы знаете, действительно ли это лучшее, что мы могли сделать… — он поднял брови, смотря на уродливые кляксы от промышленного клея рядом с книжными полками, где обои начинали отклеиваться от стены.
Гарри рассмеялся и пожал плечами, открывая и закрывая ящики стола, чтобы проверить, есть ли что-то внутри. Оставшаяся офисная канцелярия, возможно? Какие-то ненужные ручки или скрепки? Ластики? Может, затерянная бутылочка корректора или несколько бесполезных маркеров? Очевидно, в идеале хотелось бы найти тайные любовные ноты, но Гарри и не надеялся. Как оказалось, там было всего 40 пенни и 3 красные кнопки.
— Гергиев вообще использовал этот кабинет, прежде чем ушёл? — спросил Гарри, сомневаясь. Он посмотрел на Лиама. — Он не делал этого, так?
Лиам лишь усмехнулся.
— Абсолютно нет. Нет, сэр, — он покачал головой.
— Что ж, мне здесь нравится, — сказал Гарри, улыбаясь, и опустился в старое кресло. Оно, видимо, не было таким уж удобным в использовании и приятно скрипнуло под ним.
Лиам всё ещё не был убеждён.
— Место, место, место, Лиам! — указал Гарри, откидываясь в кресле, проверяя его на прочность. Обладая всеми указанными недостатками, кабинет имел выход в коридор, который находился неподалёку от репетиционного зала. И всё это рядом с уборными. Это было удобно, а также казалось уединённым и отдалённым, словно какая-то тайна, и Гарри это нравилось. Он рассмеялся. — Могу поспорить, все приходят сюда, только когда им нужно посрать.
Теперь Лиам точно чувствовал отвращение.
Гарри хихикнул.
— Ох, давай, Лиам. Уединение! Вот что все любят. Устраивайся поудобнее и за работу!
Лиам просто моргнул, а его губы скривились в гримасе.
— Расслабься, приятель, — сказал Гарри, всё ещё смеясь. И добавил, потому что попросту не смог удержаться: — Все какают.
Лиам был немного оскорблён, не из-за заявлений о работе кишечника, а из-за предложения успокоиться. Он начал приводить в порядок свой язык тела, как вы всегда делаете, когда пытаетесь безуспешно убедить кого-то, что вы на самом деле спокойны. Он расслабил мышцы лица и свою позу. Это выглядело так, будто он в паре секунд от того, чтобы использовать «непринуждённый» сленг, с которым он никогда не дружил, скорее всего, он был близок к тому, чтобы сказать Гарри, что он «в восторге», оттого что тот станет новым Маэстро. Лиам нравился Гарри всё больше и больше.
— Ладно, — сказал Лиам, когда Гарри перестал хихикать над его дискомфортом. — Я собираюсь пойти и найти кого-нибудь внизу, чтобы получить ключи от этой комнаты, — им крупно повезло, что здесь было открыто с самого начала, — и потом я созвонюсь с Гримшоу, чтобы убедиться, что он всё ещё придерживается графика.
Гарри кивнул и тяжело сглотнул. Его нервы снова начали трещать по швам, когда Лиам вышел из офиса. Никого больше не было рядом с ним, чтобы отвлечь от предстоящей репетиции. Он встал и потянулся, проводя рукой по непослушным волосам, поправляя галстук и пиджак. Затем он вдохнул через нос и медленно выдохнул через рот, держа руки на солнечном сплетении, снова глубоко и размеренно вдыхая, чтобы успокоить самого себя.
На двух из четырёх стенах офиса были закреплены чёрные доски, из соображений удобства, там были написаны какие-то строки. Гарри направился к одной из стен, слева от него, впервые заметив ключ, скрипичный ключ, и небрежно написанный размер такта в верхней части доски. Ноты и такты следовали после, устилая всю доску заметками сверху донизу. Мел был грязным и рассыпчатым, и Гарри задался вопросом, как долго это было здесь и кто оставил всё это. Он сделал ещё один глубокий вдох и пробежал глазами по музыке на доске, проигрывая её в своей голове и слабо напевая, чтобы хоть немного расслабиться. Его руки начали двигаться, как будто по собственной воле: правая держала устойчивый темп анданте, а левая мягко разрезала воздух, пока он быстро строил динамичную концепцию в своей голове. Два, три… Гарри развернулся, следуя за нотами, которыми была исписана вся комната. Продолжение было на соседней доске.
— Что за?.. — послышался резкий голос из-за правого плеча, он остановился на разочарованном, удушливом звуке. Гарри снова очутился в настоящем времени, успокаивая парящие в воздухе руки. Он быстро повернул голову, чтобы посмотреть, кто это сказал.
— Что… что Вы здесь делаете? — Луи Томлинсон стоял, сердито глядя на дверь, сжимая рукоятку до такой степени, что его костяшки побелели. Его глаза выглядели немного маниакально и почти встревоженно, прежде чем потемнели и сузились. Он поднял брови и посмотрел на Гарри с презрением.
- Предыдущая
- 5/95
- Следующая