Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Love Is A Rebellious Bird (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Love Is A Rebellious Bird (ЛП) - "100percentsassy" - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

— Я просто хочу получить шанс объясниться с оркестром, — он говорил медленно, как будто его слова поднимались из глубины. — Я чувствую, будто эта идея была у меня в голове целую вечность, секрет от мира, совершенно конфиденциальный. Там уже всё продумано. Так легко объяснить самому себе, — Луи опустил взгляд, поджимая пальцы на ногах. Совершенно беззащитный… — И сейчас у меня наконец-то появился шанс рассказать об этом людям, принести это в реальный мир. Я забыл, что основная часть настолько личная… — он взглянул на Луи, напряжённо хмуря брови. — Это просто нервирует. Ты знаешь, что я имею в виду?

Взгляд Луи устремился к нижнему ящику картотеки, куда он складывал наброски своих произведений. Он сглотнул, чувствуя внезапное першение в горле.

— Нет. Боюсь, ты несёшь бред, Стайлс.

Гарри задумчиво кивнул.

— Хорошо. Я не думаю, что мне нужно давать тебе указания… — он изобразил глупое движение игры на скрипке с комично неправильной позой и положением запястья.

— Нет. Не нужно.

Луи встал и вышел из комнаты, совсем немного более раздражённый, чем был до прихода сюда.

***

Зейн запрокинул голову назад, чтобы выпустить горячий дым на воронов, кружащих над головой.

— Так это каким-то образом моя вина, что мы будем играть «Дон Жуана». Я клянусь, Гарри Стайлс будто мой личный кошмар, воплотившийся в жизнь.

— Ты должен быть польщён, чувак.

Из горла Луи вырвался слабый рык, пока они топтались на холодной земле сада и дрожали. Больше, чем опасность, непредсказуемость Гарри во всех отношениях злила Луи.

— У меня такое чувство, что он, блять, меня использует. Как будто я какая-то специальная машина, которую он использует для осуществления своей глупой творческой мечты. И, конечно, он должен налететь на меня и дополнить своим мастерством, чтобы я был достаточно хорош.

Зейн бросил взгляд на Луи, на его лице был написан скептицизм.

— Ты уверен, что не перегибаешь? Звучит как… Это не звучит правильно.

— О, он в принципе сказал это Гримшоу. И когда он со мной разговаривал, он ясно дал понять, что это моя техника и его блядское… личное видение… Дай мне это! — Луи вырвал сигарету изо рта Зейна и сделал глубокую затяжку, чувствуя, как никотин просачивается в его кровь и успокаивает нервы. — Он чёртов ублюдок.

Зейн пожал плечами.

— Как скажешь.

***

Найл появился в офисе Гарри в Барбикан перед репетицией в пятницу. Гарри провёл всё утро, склонившись над «Дон Жуаном», желая, чтобы вместо этого он оказался в церкви Святого Луки. Его офис был спокойным, с дорого выглядевшими деревянными поверхностями и окнами во всю стену. Для Гарри было сложнее смотреть в одну точку, задумавшись над проблемой, когда любой человек мог пройти по антресольному этажу и увидеть его. Он активно бормотал себе под нос что-то о приватности и записях для духовых групп, его плечи были напряжены, когда он взглянул вверх и увидел Найла, который стоял в дверном проёме. Скрестив руки на груди и ноги в лодыжках, он ухмылялся и будто непринуждённо ждал, когда Гарри заметит его присутствие.

Гарри качнулся назад на стуле, смеясь и покачивая головой, радуясь возможности отвлечься. Радуясь тому, что это был Найл.

— Что? — спросил Найл, превращая ухмылку в улыбку.

Гарри фыркнул.

— Ничего, — ответил он, — просто иногда вспоминаю, какой ты на самом деле нелепый.

Найл опустил голову к груди, тихо посмеиваясь вместе с Гарри, молчаливо соглашаясь.

— Дай угадаю, — сказал Гарри, потирая руками лицо и продолжая смеяться. — Если бы мне потребовалось ещё больше времени, чтобы заметить тебя, стоящего здесь, ты бы постучал в дверь и крикнул что-то типа: «Ю-хууууу, есть кто дома?», я прав?

Найл хихикнул и оттолкнулся от дверного косяка, заходя в офис. От веселья его глаза сощурились.

— Не прав, — объявил он радостно. С тихим стоном упал в одно из кресел напротив Гарри и ссутулился, устраиваясь поудобнее. — Хотел начать с «Земля вызывает Гарри», вообще-то, — он поправил свитер и пожал плечами, явно довольный собой. — Классика.

Гарри нахмурился и состроил такое лицо, будто задумался об этом.

— «Ю-ху, Земля вызывает Гарри» было бы лучше.

— Ты можешь оставить свои «ю-ху» при себе, спасибо, — сказал Найл со слабым отвращением во взгляде.

Гарри не смог удержаться и захихикал.

— О, я могу, да? — спросил он, слега приподняв брови, намекая на что-то неприличное.

Найл присвистнул с вытаращенными от изумления глазами.

— И это я нелепый? — усмехнулся он. Словно не веря, он повертел головой из стороны в сторону, будто выискивая кого-то, кто мог бы заступиться за него. Он явно наслаждался тем, что Гарри подыграл ему.

— Э-э-эй, это не моя вина! — сказал он. — Это звучало, как эвфемизм.

— У тебя интеллект пятилетнего ребёнка, ты знаешь?

— И каково это, иметь пятилетнего босса?

— Замечательно. Я, безусловно, обожаю это, — сказал Найл, не подавая вида. — Я возьму крекеры в форме животных, пожалуйста, босс. Где твой тайник?

Он нагнулся вперёд, вытягивая шею, чтобы посмотреть за спину Гарри — на ряд шкафчиков под огромным окном.

На лице Гарри появилось извиняющееся выражение.

— Кончились, прости. Напряжённое утро. Есть ещё что-то, что я мог бы для тебя сделать?

Найл откинулся на спинку кресла, смеясь. Он удовлетворённо вздохнул и серьёзно ответил:

— Не-а, я просто хотел тебя проведать, — он постучал пальцами по узким металлическим подлокотникам, пожимая плечами, его взгляд был тёплым. — Знаешь, типа как отличный приятель. Спросить, как продвигаются твои дела и всё такое. Удостовериться, что ты хорошо расположился.

— Всё хорошо, — ответил Гарри с небольшой улыбкой. Он, выдохнув, расслабился в кресле, на секунду уставившись в мозаичный потолок. Сейчас, когда он просто беседовал с Найлом, всё чувствовалось намного лучше. Гарри очень его любил. — Дела хорошо… Хорошо. Да. Хорошо.

— Гримми был занозой в заднице?

Гарри рассмеялся с признательностью.

— Ничего такого, чего я бы не мог выдержать, — он провёл рукой по волосам и выпрямился, заостряя взгляд на Найле, надеясь, что его глаза не выглядят слишком беззащитными. — Как, ты думаешь, всё продвигается? — спросил он.

Найл улыбнулся.

— Ну, на твоей стороне, безусловно, есть Глэдис, так что всё не может быть чересчур плохо, не так ли?

Гарри фыркнул. Он встретился с Глэдис Говард днём раньше. Большую часть времени они провели в разговорах о Найле и том, как в течение большей части года каждые две недели он водил её ужинать. Иногда шикарный французский ресторан, иногда тележка с хот-догами, всегда новое место, всегда отменное. Гарри знал, что встреча прошла хорошо, особенно в сравнении с остальными. По крайней мере, с одной из них.

— Эта дама, несомненно, тебя любит, — сказал Гарри.

В подтверждение Найл кивнул.

— И я тоже её люблю, — ответил он, ёрзая в кресле, чтобы сесть удобнее. Он никогда не мог долго усидеть на одном месте.

— Они ненавидят Штрауса, Найл? — неуверенно спросил Гарри после небольшой паузы, слегка поморщившись, вспоминая лицо Луи Томлинсона во время их встречи на этой неделе. Его острые скулы, проницательный взгляд из-под бровей. Та дерзость, с которой он произнёс «Дон Жуан», будто он использовал свои слова в качестве оружия — как нелепую, негласную персональную атаку в сторону Гарри или как своеобразную шутку. Гарри подавил дрожь и прикусил большой палец, его пульс немного участился. — Насколько они его ненавидят?

Найл развеял сомнения Гарри простым взмахом запястья.

— Ох, я не знаю. Может быть, они просто жалуются. Ничего необычного. Как всегда, — он пожал плечами. — Ты знаешь, ты новенький. Вот.

Гарри кивнул, судорожно заглатывая воздух и потихоньку выдыхая. Он всё прекрасно знал. Он множество раз был новичком. Новенький и молодой — чрезвычайно сильная комбинация. На протяжении почти всей его карьеры дирижёра оркестр часто поначалу недооценивал его. Временами некоторые музыканты относились к нему с откровенным пренебрежением. Гарри, в частности, ярко помнил то гостевое пребывание в Кёльне, когда невероятно напыщенный альт в открытую сообщил ему, что у него недостаточно опыта, для того чтобы быть хорошим дирижёром, не в его возрасте; что это попросту невозможно, не сейчас. «Боже, альтисты, — мрачно подумал Гарри, — всегда такие консерваторы. Вот почему их высмеивают…»