Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Призрачный престол (СИ) - Бочаров Анатолий Юрьевич - Страница 13
— Нужно выставить стражу, – заявил Гарет. — Вдруг они еще вернутся.
– Выставим. До рассвета часов шесть? Дрыхни, толкну тебя через три.
Лорд Крейтон сонно кивнул и свернулся калачиком на земле, заворачиваясь в плащ. Вскоре послышался его храп — достаточно шумный, чтобы поднять на ноги роту солдат. «Глядишь, и нечисть разгонит». Гледерик сидел на траве, вороша веточкой потухшие угли, и пытался собрать воедино свои разрозненные воспоминания.
Его прошлое разбилось в осколки, перечеркнутое ударом меча. Детство и юность сделались близкими, зрелый возраст — терялся в потемках. Он мог с закрытыми глазами перечислить все государства Срединных Земель, назвать их владетелей и столицы, но понятия не имел, когда и как посетил большинство из них. Последней смутно припоминалась война – кровопролитная, яростная, ставкой в которой служил королевский престол.
Дэрри соврал Гарету — вернее, не сказал ему всей правды. Его далекие предки действительно происходили из дворян, но далеко не простых. Пращур Гледерика, безвестный бастард, взявший себе фамилию Брейсвер, приходился незаконнорожденным отпрыском настоящему принцу крови. Тот путешествовал по континенту и завел себе интрижку в одном из его уголков – а потом уехал дальше и сгинул, убитый врагами.
Сам принц прибыл из некого отдаленного королевства. Об этом королевстве юному Гледерику вечера напролет талдычил отец, сожалея, что их семья не владеет причитающимся ей по праву. Если, конечно, считать, что потомкам бастарда вообще причитаются какие-то права.
«Именно туда, на родину предков, я и направился, покинув знакомые с малых лет стены. Я двигался долгим кружным путем, минуя множество стран и задерживаясь иной раз там на год или два. Видимо, в конечном счете я все же добрался до конечной цели своего путешествия и обзавелся короной. Впрочем, от холодной стали она все равно не спасла».
А теперь он живой мертвец, и похоже, таких тут немало.
Когда Гарет попросил Дэрри предоставить доказательства, не является ли тот колдовской тварью, Гледерик немного поколебался. «Вполне возможно, являюсь. Кровь течет, сердце бьется, но те ребята тоже выглядели вполне обыденно. Кто знает, что я теперь такое». Перевозчик советовал никуда не отклоняться, идти прямо, хотя попробуй, конечно, двигаться прямо в кромешной мгле.
«Я свернул и очутился здесь. Оказался в каком-то странном, вывернутом наизнанку месте, где все почти совсем привычно и вместе с тем совершенно не так. Знакомые вещи перемешаны с незнакомыми, а время на дворе — и вовсе непонятно какое. Не то глубокая древность, не то полгода назад».
Он запрокинул голову, вглядываясь в ночное небо. Звезды складывались в привычный рисунок -- как им и положено в октябре. Над самым северным небосводом вставала Большая Медведица, а прямо над ней уютно разлеглась Малая. Разгоняя чернильный мрак, ярко горели Полярная звезда и Вега. На юге сплетались мерцающим узором Андромеда и Пегас. Старые звезды остались прежними. Они не изменились даже в этом перекрученном мире. Сколько раз он так же вглядывался в них, отойдя по нужде от походных костров.
Может, и получится выбраться отсюда, отыскать дорожку домой. Должна же она хоть где-то найтись – за неожиданным поворотом, на перекрестье тропинок, в самый нежданный момент, только смотри по сторонам и не зевай. Каких бы ты ни наломал дров, всегда остаются шансы возвратиться назад и все хоть немного поправить. Никогда не стоит вешать нос и терять надежду.
Но сперва требуется помочь юному лорду Крейтону, а то на беднягу семьдесят семь напастей свалилось, и непонятно, каких еще ждать. Скучать в ближайшее время уж точно не придется – в этом Гледерик Брейсвер ни капли не сомневался.
Гарету снились скверные сны. Его преследовали, за ним неотступно гнались, его желали поймать и убить. Все в точности, как и в безрадостной яви – можно подумать, и вовсе не засыпал. Откуда-то, неким чутьем, он сознавал, что грезит – но все равно, даже прикладывая мысленное усилие, не мог пробудиться. Кошмарное видение следовало одно за одним, не давая выпутаться из своих пут.
Мертвецы пировали в главной зале замка Крейтон, проливая на пол вино и швыряя кости оголодавшим тощим псам. Лорд Андрас выпивал свежую кровь из кубка, и с его кисти начинала слазить кожа, обнажая плоть. Анвин, все также нагая, садилась отцу на колени, целовала его в уста. Капитан Макдоннелл обгладывал собственную руку, откусывая палец за пальцем и смачно хрустя. За окнами стлался непроглядный мрак, залепивший их чернильной темнотой. Ему казалось, он слышит отдаленный грохот – будто раскалываются кости земли.
Гарет проснулся на покрытой росой холодной траве, ощущая режущую боль в горле и ломоту во всех мышцах сразу. Юноша кое-как выпутался из насквозь пропотевшего плаща и огляделся. Костер давно отгорел, поляну заливали серые сумерки раннего утра. Дэрри Брейсвер сидел неподалеку, опершись спиной о стоячий камень и о чем-то размышляя. Он повернул голову, заметив, что Гарет очнулся.
– Хорошо спалось, лорд Крейтон?
– Омерзительно. Я, кажется, заболел.
– Сочувствую. Предложил бы глинтвейн для согрева, да вот чем не богат.
– Само пройдет, я надеюсь. Вы не разбудили меня подежурить.
– Вы так сладко спали, что мне стало неловко.
– Сэр Гледерик… – Гарет понял, что начинает злиться. – Я вам не малое дитя.
– Разумеется. Вы – человек, толком не отдыхавший несколько дней. Не хочу тащить вас на плечах, когда свалитесь с ног от усталости.
– А вы? Сами не свалитесь? Глаз ведь совсем не сомкнули.
Дэрри небрежно пожал плечами:
– Что я, в походы никогда не ходил. До вечера продержусь, а то и до следующего.
Собрались быстро. Гарет кое-как встал, борясь с подступившей дурнотой, отряхнул с запыленной одежды прилипшие травинки, наскоро пригладил волосы. Он чувствовал себя на редкость подавленно. Горло болит, голова раскалывается, лошадь убежала и непонятно, как ночевать в следующий раз и не вернутся ли мертвецы. Дэрри, напротив, являл собой образец жизнерадостности – словно бы и не бодрствовал всю ночь напролет. Пришелец из иного мира сладко потянулся, затоптал костер и встал у выхода из кромлеха, чуть нетерпеливо поглядывая на Гарета.
– Вы завтракать разве не хотите? – спросил лорд Крейтон.
– Хочу. А еще я хочу убраться отсюда подальше. Недоброе какое-то место, хоть и магическое. Вполне вероятно, именно потому и недоброе.
Гарет отчего-то обиделся за старый кромлех.
– Это недоброе место уберегло нас вчера.
– До известной степени. Ваши друзья все равно ведь прорвались сквозь кольцо? Ладно, не будем про это. До обеда двигаемся вдоль дороги по обочине, слышим топот копыт или какой еще шум – ныряем в кусты и осматриваемся. А там нарвем кореньев, грибов или чем еще ваши леса смогут нас угостить. Я бы расставил силков, да времени, увы, нет. Реки поблизости не намечается? Из меня неплохой рыболов.
– Акарсайд стоит на Киттл, но пока до нее дойдем… Разве что ручей подвернется.
– На ручьи вся надежда. Ладно, потопали.
День занимался неспешно, пелена серых облаков скрывала солнце. По низинам стлался легкий туман, на древесной листве проступил иней, тянуло холодным ветром. Гледерик шел бодро, легким пружинистым шагом, засучив руки в карманы. Иногда он даже принимался напевать что-то себе под нос, совсем, впрочем, негромко. Иноземный наемник ничего не боялся и смело глядел вперед, вышагивая в неизвестность, а вот Гаретом владела тревога.
Ночные кошмары упорно не собирались выветриваться из памяти. Юный лорд Крейтон пристально оглядывался по сторонам, ожидая нападения каждую минуту. Вдруг из-за очередного раскидистого бука или вяза выступит, занося клинок, оборотень в обличье отца, капитана Макдоннелла или кого-нибудь из замковых гвардейцев.
Прежде мертвецы не появлялись при солнечном свете, но это еще ни о чем не говорит – они вообще прежде никогда не появлялись. На памяти Гарета, во всяком случае. Он попытался вспомнить все, что отец рассказывал ему о некромантии. О ней говорилось в ветхих книгах, хранившихся в семейной библиотеке и унаследованных от основателей рода.
- Предыдущая
- 13/107
- Следующая