Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Пон Синди - Уловка (ЛП) Уловка (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Уловка (ЛП) - Пон Синди - Страница 3


3
Изменить размер шрифта:

Мужчина не мелочился.

Красивая женщина в темно-лиловом ципао поприветствовала ее на вершине лестницы, ведущей в самолет. Ее черные волосы были аккуратно собраны у шеи.

— Мисс Цай, — она протянула руку с бокалом шипящего шампанского, — добро пожаловать! Мистер Цзинь хочет встретиться с вами в Пекине.

Короткий полет прошел гладко и без событий. Стюардесса дважды спросила, нужно ли Джени что-нибудь, но та оба раза сказала «нет». Когда они опустились, воздушный лимузин, похожий на предыдущий, был готов унести ее к корпорации Цзинь в Пекине.

Они летели над столицей, Джени смотрела вниз со смесью восторга и ужаса. Она еще не каталась до этого на воздушном лимузине, не представляла, что увидит древний город с высоты птичьего полета. Он бесконечно тянулся под ней, серый бетон на сером бетоне, подернутый коричневым туманом. Если она считала воздух в Шанхае плохим, то в Пекине он был намного хуже. Исследования показали, что жители северного Китая уже стали жить на десять лет меньше. Как скоро это охватит всю страну?

Ее лимузин повернулся, полетел вдоль края Запретного города. Джени еще никогда не была в Пекине — путь был далеким и слишком дорогим для ее семьи, которая жила в городке в провинции Юньнань. Но она сразу узнала императорские земли, словно это было памятью предков. Величавые здания размещались аккуратными квадратами. Было ясно, что в Запретном городе не летали, лимузин не пересекал его границы. Джени прижалась носом к стеклу, смотрела на золотые изогнутые крыши, белые каменные ступени, такие чистые, что будто сияли в туманном свете.

Такой полет не впечатлил ее, а Цзинь хотел этого добиться. На нее давили богатство и его намерения. У нее были подозрения насчет повода их встречи, но все это могло оказаться неправдой. Джени не знала, чего ожидать, и ей это не нравилось.

Вскоре ее машина опустилась на крышу высокого здания, золотые окна отражали пейзаж вокруг. Высокий мужчина в черном костюме открыл дверцу для нее.

— Добро пожаловать в корпорацию Цзинь в Пекине, мисс Цай, — гулко сказал он.

Джени кивнула, сжала потертые лямки рюкзака, выбираясь из машины. На крыше было не меньше дюжины лимузинов и воздушных мотоциклов. Она пошла за мужчиной в лифт с золотыми дверями, где были вырезаны хризантемы.

— Двадцать девятый этаж, — сказал он.

Казалось, через секунды лифт звякнул, дверцы открылись в роскошном фойе из белого мрамора. Темный круглый стол из красного дерева стоял в центре. Еще одна красивая женщина в таком же лиловом ципао, как у стюардессы в самолете, улыбнулась Джени, когда они подошли.

— Мисс Цай, добро пожаловать в корпорацию Цзинь. Прошу, пройдите вперед для сканирования.

Джени побелела. Правительство использовало сканирование сетчатки для опознавания, но зачем это здесь, когда она не имела никакой связи с Цзинем? Мужчина в костюме пропал за скрытной дверью сбоку.

— Пожалуй, нет. У меня есть студенческая ID-карта.

Женщина улыбнулась, сверкнув идеально белыми зубами.

— ID-карты легко подделать. Ради вашей безопасности и блага компании мы настаиваем на удостоверении вашей личности.

— Откуда у вас вообще данные о сканировании моей сетчатки? — спросила Джени.

— Уверяю вас, в корпорации Цзинь есть эти данные, — она склонила голову, выражая молчаливое одобрение, но Джени ощущала, как волоски на руках встали дыбом. Цзинь занимался личным бизнесом, он заплатил кому-то за доступ к данным о сканировании, хоть доступ и не должны были дать. Это лишь усилило ее тревогу.

— Цзинь хотел встретиться со мной, — ответила Джени. — Или он уже не хочет? — она говорила смелее, чем себя ощущала. — Я могу уйти сейчас, — она заставляла себя не озираться дико в поисках выхода. Наверное, ее даже не пустят в лифт.

Женщина прижала два пальца к уху и опустила голову.

— Да, сэр. Я отправлю ее, — Цзинь следил за их разговором. Джени знала, что у Цзиня была репутация безжалостного бизнесмена, но она вдруг поняла, что совершила жуткую ошибку — она даже не сказала никому об этой встрече. — Прошу, пройдите в те двойные двери, — женщина встала, и стало видно вышивку на ее ципао. Она указала на другую сторону фойе, где раздвинулись стеклянные двери. — Мистер Цзинь ждет вас.

Джени повернулась и вдохнула. Обратного пути не было. Ее кроссовки громко скрипели по мраморному полу, она старалась не кривиться. За стеклянными дверями был широкий коридор, озаренный теплым светом. Другая женщина — эта была невысокой, но с красивой фигурой — ждала ее там. Она была в темно-синем костюме.

— Добрый день, мисс Цай, — женщина слабо кивнула ей. — Прошу, следуйте за мной.

Они пошли по бесконечному коридору с мягким ковром. Джени старалась все заметить, но стены были украшены только красивыми свитками с изображенными кистью иероглифами, прерывались несколькими дверями, и больше там ничего не было. Наконец, женщина остановилась у двойных дверей с украшениями из нефрита — цены гор, облаков, хвойных деревьев — и оказалась под куполообразным устройством — сканером мозговых волн. Ее лицо озарил голубой неоновый свет, сканер подтвердил ее личность. Он немного погудел, и двойные двери щелкнули. Женщина толкнула одну из дверей и кивнула. Джени вошла, собираясь с силами, ведь именно Цзинь ее позвал. У нее было преимущество.

Она попала в угловой кабинет, где угол был окнами от пола до потолка с видом на Пекин. Длинный деревянный стол занимал большую часть комнаты, окруженный стульями с изогнутыми спинками. Но Цзинь сидел на кожаном диване у окон. Он не встал, даже не поприветствовал ее. Он просто поднял изящную ладонь и поманил ее к себе, словно она была послушной собачкой. Джени не знала, что еще делать, и подошла к нему.

— Мисс Цай, — сказал он, разглядывая ее лицо, отмечая ее поношенный свитер и выцветшие джинсы. На носке ее правого кроссовка была дыра, и она жалела, что не надела другую обувь, хоть в этой было и удобнее. Джени была уверена, что его пронзительный взгляд ничего не упустил.

А потом в ее груди вспыхнул гнев, потому что она стыдилась от его взгляда. Стыдилась того, что была бедной и не могла позволить хороший наряд для их встречи. Цзинь считал ее ниже себя, будто он привык быть выше всех.

— Мистер Цзинь, — ответила она и посмотрела на него без стеснения. Мужчина был ухоженным, хорошо одетым: его костюм, туфли и аксессуары, наверное, стоили таких денег, сколько она и не видела. Его густые черные волосы были идеально уложены, его черты были юными, без морщин. Она знала, что Цзиню было за сорок, но он сиял здоровьем и уверенностью, которые были доступны только богатым.

— Сядь, — он указал на кожаное кресло напротив. — Надеюсь, путешествие прошло гладко? — он улыбнулся, но это не затронуло его глаза.

— Да, — Джени не расслабилась в кресле, она сидела с прямой спиной, не сняв рюкзак.

Цзинь приподнял бровь, махнул рукой. Та же женщина, что привела ее сюда, подошла с подносом с чаем. Она налила его в тишине, опустила блюдца орехов, сушеных фиников и цукатов из ананасов на стол между ними, а потом снова пропала.

Цзинь сделал глоток чая.

— Я знаю о вашем прошлом, мисс Цай, — он изогнул губы. — Отличница, прекрасно сдавшая тесты для вступления в престижный университет Шанхая, выбравшая программу по инженерии, получающая и там высокие отметки… — он сцепил длинные пальцы. — Но меня интересует то, что вы делаете сами вне университета.

Кожу головы Джени покалывало. Она подозревала, что Цзинь позвал ее из-за ее изобретения, но откуда он узнал? Очень мало людей знали об этом проекте.

— О? — сказала она, скрывая эмоции.

Цзинь склонился вперед.

— Ваш фильтр воздуха эффективнее, компактнее и тратит меньше энергии, чем тот, что продается сейчас. И его, скорее всего, дешевле производить. Поразительное достижение, мисс Цай.

Джени не видела смысла отрицать факты, но было понятно, что он не знал мелочей. Ее изобретение было не обычным фильтром.

— Зачем я здесь? — спросила она.

Он наполнил свою чашку еще раз, и хоть она хотела пить и есть, она ни к чему не притронулась. Казалось, если она возьмет что-то из предложенного, он завладеет всем на этой встрече.