Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Признания военного медика. Фантом (СИ) - "Eo-one" - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

— Тут всё более, чем понятно, — усмехнулся Макс. — Среди сильных офицеров желающих навеки слиться с боевой машиной нет, а с крупными крейсерами вроде флагмана простой четвёртый класс не справится. Так что сильный боевик из незарегистрированных — просто божий дар.

— Ясно, — осознание ударило по Моргану, потому пришлось уткнуться носом в миску — есть перехотелось.

— Но ты не подчинился! — воскликнула Аннабель. — Когда от наших пришло сообщение о том, что один Фантом напал на своих, мы думали, что это программный сбой или что там у них бывает.

— Это удивительно, — закивал Роман. — Расскажи, у тебя в семье были сильные телепаты?

— Мама только, но она не была сильной. Или я не знал, — поднял глаза Морган. — Ещё её сестра, Сара, тоже четвёртый класс.

— Фамилия? — спросил Макс.

— Мэйсон.

— Сара Мэйсон? — хором воскликнули как минимум трое телепатов.

— Тогда это объясняет всё, — удовлетворённо откинулся спиной на мягкий мешок Роман.

— Что именно? — переспросил Морган, не понимавший, почему имя его тёти произвело такое впечатление.

— Сара не четвёртый класс, а первый. Уровень около шестнадцатого, — пояснил Макс. — Она пилот флагмана. От неё же и зависит вся нейросеть, связывающая Фантомов.

— Как… — в глазах у Моргана снова потемнело — открывшаяся тайна того, что произошло с сестрой его мамы, просто выбила землю из-под ног.

— Вот поэтому ты, Морган, и был лакомым кусочком для Конгломерата, — горько ухмыльнулся Макс. — Но сумел победить.

— Не их… — поправил парень.

— Ты сломал систему, это много значит, — возразила Аннабель. — Представь, что сейчас у Фантомов только один крейсер, а могло быть уже два.

— Думаю, Ниари подскажет, как можно распорядиться твоими способностями, — добавил Роман.

— Мои способности в последнее время нарасхват, — кисло улыбнулся Морган.

— Естественно, — потрепал его по плечу Макс, — боевик пятнадцатого-шестнадцатого уровня на нашей стороне — это чудо. Кстати, ты на нашей стороне?

— Если вы против Конгломерата, то да, — кивнул Морган. — И кто такой Ниари?

— Вождь дарнийцев, — ответил Роман.

— Дарнийцев? Это же наши враги? — переспросил парень, который в общем-то сознавал, что в этот момент он находится на корабле так называемых неприятелей.

— Не все, — отрицательно покачала головой Аннабель. — Конгломерат вступил в сговор с дарнийской оппозицией, чтобы свергнуть законную власть и на Земле, и на Дарне. Дарнийцы разработали Фантомов, Конгломерат предоставил для них запасные части — своих офицеров низших классов и уровней. А потом развязал войну людей с официальным Дарном, чтобы отнять как можно больше сил у противников. Правда, как я понял, на Земле уже догадались об этом, раз прекратили атаки на владения дарнийцев и сместили свои силы на борьбу с Фантомами.

— Да, догадались, — согласился Морган, вспоминая о том, что прочитал в голове у Марковича. — Так мы летим на Дарн?

— Ага, — ответил Макс. — Силы Конгломерата совсем обложили, не сдалась только головная планета. Ионэ случайно услышал погоню, он умеет, через гипер. Вот мы тебя и перехватили.

Энергия Макса, которую эмпат передал Моргану, начала иссякать — снова клонило в сон. И даже не верилось, что провалившись в беспамятство, он не обнаружит там снова Зверя — всё равно было страшно засыпать. С другой стороны, телепат знал, как контролировать свою тягу к уже привычной чужой части сознания, потому устроился поглубже в мягком мешке, положив голову на руки.

— Морган, отдыхай, мы тебя заговорили, — сказал Ларри и прикрыл парня тем же одеялом, в котором он пришёл в отсек. — Часа четыре до Дарна осталось.

На удивление сны были спокойными — там был улыбающийся Тим, его глаза и руки, молодая ласковая мама, был и Макс со своей обжигающей энергией жизни… Но главное — там не было Зверя. Изматывающая борьба с внедрённым в него сознанием закончилась, от этого стало легче — проснувшись через пару часов в том же отсеке биокорабля, Морган ощутил себя впервые за долгое время отдохнувшим. А может, это и эмпат постарался — сложно разобрать, приснились ли парню его прикосновения, или тот и правда вновь подходил и помогал.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Скоро посадка, — сообщил Макс. — Притяжение на Дарне существенно отличается от нашего, потому люди преимущественно живут на орбиталке, где есть генераторы гравитации. Ионэ тоже только ради нас старается. Но мы летим на Дарн потому, что тебя, Морган, надо показать Ниари. На планете не прыгай высоко от радости и маску не снимай.

— Как будто у меня есть повод прыгать от радости, — пробурчал себе под нос Морган.

Конечно, он понимал, что хочет положить конец войне не меньше, чем случайно обнаруженные союзники. Но и сознавал, что очередная общая цель может стать для него последней — Тим, наверно, думает, что Морган погиб — маячок уничтожен вместе с Фантомом. А как передать весточку для своего любовника, он не знал. Просто очень хотел вернуться. Больше всего на свете.

И ещё сегодня Морган уяснил одну важную истину: телепаты — не бездушные машины, как большинство офицеров Конгломерата, которых он встречал на своём пути. Они не отличаются от него самого — привязанности, желания, чувства у этих шестерых были на поверхности. Те не скрывали и не считали их постыдной слабостью. Как если бы были обычными людьми — как Тим, Рейчел или даже Стэнгард, мнение о котором у Моргана сильно изменилось за последнее время.

Вооружившись масками и облачившись в плотные защитные костюмы, телепаты вновь прошли через шлюзовой коридор и оказались в длинных и причудливых коридорах биокорабля. Трап, если можно было так его назвать, обнаружился скоро, сразу же с его открытием невидимый пилот по имени Ионэ отключил генератор притяжения, и Морган ощутил, что практически парит, несмотря на килограммов пять лишнего веса от напоминающего броню штурмовиков костюма.

Прибывших встретили жители Дарна — Морган впервые видел их без защитных скафандров. Точнее, тогда на «Платоне» он видел дарнийца единственный раз, и то потерял сознание практически сразу. Гуманоидами этих практически желеобразных существ назвать было сложно. «Теперь понятно, почему у них такие странные на вид корабли, — подумал Морган, — в создателей».

Все присутствующие имели телепатические способности, но не пытались взломать его блоки, которые парень машинально поставил, оказавшись на неизвестной планете.

— Идём, — через переводчик сказал один из них — синтезированный голос был неприятным. — Ниаррри ждёт.

Идти, точнее, аккуратно ступать, стараясь ни в коем случае не подпрыгивать, было непросто — мешали и скафандр, и тело, которое будто бы раздулось и стремилось покинуть пределы сдерживающей его брони. Может, если бы Морган не был частично эмпатом, он бы не ощущал всё это так остро — шагавшие рядом менталисты не показывали никаких признаков сильного дискомфорта. Либо же просто привыкли.

Минут через десять блуждания по узким и извилистым улицам между приземистыми домами — видимо, дарнийцы не признавали никаких других построек, кроме одноэтажных зданий — они дошли до цели, скорее напоминающей шатёр, чем дом в привычном понимании. Обтянутый явно органического происхождения материей.

— Морррган, — произнёс дарниец, явно ожидавший телепатов.

— Ниари, — представил его Роман. — Морган — племянник Сары, которая управляет флагманом.

— Ясссно, — инорасник текуче переместился к небольшому помосту и взгромоздился на него. — Оррради говорил о тебе. Откррыл твою дверррь.

— Мою дверь? — переспросил Морган.