Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Две невесты дракона - Ярошинская Ольга - Страница 67


67
Изменить размер шрифта:

— Ну, здравствуй, Дерек, — сказала она.

— Марайя? — прошептал он.

Алые губы Марайи изогнулись в улыбке, которую никто не назвал бы приветливой. Ноздри хищно расширились, будто она принюхивалась к мужчине.

— Значит, ты меня все еще помнишь, — сказала она и, повернувшись к нему спиной, прошествовала к трону.

Дерек шагнул за ней следом, остановился.

— Я думал, ты умерла! Что происходит? Дракон унес тебя? Ты пленница?

— Разве я похожа на пленницу? — усмехнулась она, перебрасывая волосы через плечо.

— Марайя. — Дерек сделал еще шаг вперед, облизал пересохшие губы. — Дракон — это ты?

Она вздохнула, отвела взгляд.

— Знаешь, в детстве бабушка читала мне сказки. Она умела читать, одна из немногих женщин в деревне. Говорили, она жила в замке у лорда, но тот, попользовавшись красотой и молодостью, выбросил ее вон. Я любила сказки о драконах. Они казались мне воплощением зла и коварства, двуличности и жестокости. И знаешь, кто настоящий дракон, Дерек? — Не дождавшись ответа, она выпалила: — Ты!

— Марайя… — Он нахмурился. — Это было так давно…

— Десять лет прошло, — пожала она плечами. — Для дракона, который может прожить и тысячу — это словно вчера. Я помню все до мельчайших деталей — как красиво блестели серебряные перья на твоем жилете, как ты жмурил глаза от солнца, но они все равно оставались холодными.

— Я сожалею о том, как поступил, — сказал Дерек. — Если бы я мог вернуться на десять лет назад…

— Ты сожалеешь! — Она фыркнула, и платье вдруг затлело на ней. Марайя похлопала ладонями по ткани, гася огонь, словно ничего не произошло. — Конечно, ты сожалеешь. Ты ведь не думал, что деревенская дурочка сможет тебе отомстить!

— Значит, это ты. — Дерек перенес вес тела на одну ногу, чувствуя холод стали в голенище сапога. — Как это произошло?

— Первый оборот был очень болезненным, — сказала она. — С меня словно содрали кожу, вывернули и снова надели. Но я чувствовала облегчение. Потому что сердце до оборота болело куда сильнее. А потом оно словно перегорело.

— Я ведь не бросал тебя! — воскликнул Дерек.

— О нет, — усмехнулась она. — Ты был согласен и дальше трахаться по сеновалам с подачи твоей матери.

— Мама? При чем тут она? — напрягся лорд.

— Как будто я не знаю, что это из-за нее ты передумал на мне жениться, — сказала она. — Торговка цветами, родившая бастарда, не могла смириться с тем, что ее драгоценный сыночек тоже выберет простую девушку. Она мне в лицо сказала, что ты женишься лишь на невесте благородных кровей. Как ее перекосило, когда я стала превращаться прямо у нее на глазах… Но ведь все бы так и случилось — ты бы женился на принцессе!

— Значит, ты узнала о моей предстоящей свадьбе, — понял Дерек.

— Да, у меня есть свои люди в столице, — кивнула Марайя. — Удивительно, но они хранили верность драконам сотни лет, памятуя об их величии. Когда я прилетела к горе, движимая памятью предков и инстинктами, они встретили меня как королеву. — Она взмахнула рукой, обводя зал. — Здесь все принадлежит мне, и каждое мое слово — закон. Я почти обрела тут покой, но по-прежнему следила за тем, что происходит в замке у Серебряных гор. Какова же была моя ярость, когда я узнала, что мечта цветочницы-шлюхи может стать реальностью! Серебряный бастард позарился на королевскую дочь!

— Моя мать — не шлюха, — процедил Дерек.

— Можно по-разному это назвать, смысл не изменится. Она спала время от времени с лордом, который был женат на благородной даме. Брала за это деньги. Большие, не спорю. Родила ублюдка, которого папаша, размякнув от умелых ласк, признал своим.

Дерек быстро подошел к трону, но тут же отшатнулся от вспышки, ослепившей его. Белая кожа Марайи покрылась трещинками, разбиваясь, как тонкий фарфор, черные чешуйки покрыли нежную шею, побежали дорожками по лицу. Сочные губы растянулись в жуткой ухмылке, обнажая острые иглы клыков. Плечи вывернулись, вытягиваясь, распахнулись крылья, бросая густую тень на лицо Дерека.

Он попятился и опрометью бросился прочь из зала.

Дверь в комнату распахнулась, стукнув о стену, Дерек вошел, пошатываясь, направился прямо к ванне, в которой сидели Нэш и Ирга, зачерпнул горсть воды и плеснул себе в лицо, а после окунул голову полностью. Ирга тихонько пискнула, прижимаясь грудью к Нэшу. Тот встал, взял со стула полотенце и, обернув вокруг бедер, выбрался из ванны. Взяв Дерека под локоть, отвел его к креслу, усадил.

— Ты видел дракона? — спросил он. — Это оборотень?

— Это Марайя! — воскликнул Дерек и вдруг рассмеялся, хлопая себя ладонями по коленям. Вода стекала по его лицу, мокрые потемневшие кудри прилипли ко лбу.

— Марайя? Та самая Марайя? — переспросил Нэш и сел в другое кресло, не замечая знаков, которые подавала ему Ирга. — На кой ляд ей невеста?

— Она хотела расстроить мой брак с принцессой, — ответил лорд, покосившись на свежие царапины на груди Нэша. — Кажется, у нее был разговор с мамой, и та сказала, что я женюсь только на девушке благородных кровей.

— Подожди, я пытаюсь осмыслить, — остановил его Нэш. — Выходит, ты когда-то переспал с драконом?

Дерек встал, принялся ходить туда-сюда по комнате. Ирга, которая пыталась дотянуться до халата, висящего на спинке стула, снова плюхнулась в ванну.

— Вы переспали перед тем, как ты обратился? — спросил Дерек, мельком глянув на Иргу, которая сидела в ванне, обхватив колени и прижав их к груди.

Нэш, помедлив, кивнул.

— Выходит, это на самом деле может подтолкнуть к обращению. У нас с Марайей был секс незадолго до пожара. Я обещал, что женюсь на ней.

— Врал, выходит? — не сдержался Нэш.

— Нет. На тот момент я думал, что так и будет. А потом случилась беда с отцом, и он признал меня законным. Я стал лордом. Все изменилось, понимаешь? — Дерек посмотрел на Нэша, но тот отвел взгляд. — Я любил ее. Но передо мной открылись новые перспективы. И мать… Она рыдала, умоляла меня, приказывала. Говорила, что эта женитьба перечеркнет всю ее жизнь. Великая мать, если бы я только знал… Это все из-за меня!

Нэш встал и, притянув Дерека к себе, обнял его, похлопал по спине.

— Это Марайя сожгла замок, не ты, — сказал он. — Это она убила твою мать, не ты.

— Она сказала, что дракон — это я, — глухо пробормотал Дерек.

— Дракон — Марайя. И ее можно убить. Почему ты этого не сделал? — воскликнул он.

— Я увидел единственную женщину, которую когда-либо любил, и должен был броситься на нее с ножом? — воскликнул Дерек.

— Но ты по-прежнему хочешь убить дракона? — спросил Нэш.

Дерек молча отстранился от него, подошел к стене, на которой висел гобелен с изображением побоища, на переднем плане которого раненый конь загребал грязь копытами.

— Когда отец признал меня наследником, я купил себе коня. Сам его выбрал, понимаешь? Он не был выбраковкой, доставшейся мне после Джоны. Я назвал его Ветром. Абсолютно черный, только на лбу белое треугольное пятнышко. Я видел, как он мчался по дороге, и грива его горела…

Ирга наконец дотянулась до халата, быстро надела его, просунув руки в рукава, выбралась из ванны, бросая гневные взгляды на Нэша, и села в кресло, поджав босые ноги.

— Она опасна и непредсказуема, — сказал Дерек, поворачиваясь к Нэшу. — И так красива. Я хочу поговорить с ней еще раз.

— Дело твое, — кивнул Нэш. — Но я помню свою клятву. Я пришел сюда отомстить, и я это сделаю.

Дерек стоял на коленях перед двумя скрещенными ножами, знаком Великой матери, и пытался молиться, но слова будто сгорели, рассыпавшись прахом, и лишь одно колотилось в его сознании: Марайя. То, что забрал пожар, будто само обратилось огнем, и его влекло к нему, как мотылька. Ему дали шанс исправить ошибку молодости, напоминание о которой осталось с ним болезненным ожогом. Ей больно, как и ему, она до сих пор обижена, значит, и ее шрамы не зажили.

Но она убила его мать.