Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прикосновение Иуды (ЛП) - Лонг Хизер - Страница 37
Они могли подождать. Для начала Ильза собиралась разыскать Гаррета. Надев шорты, она поискала лифчик и майку, но не нашла. Ильза покраснела. Они с Гарретом оставили вещи в других комнатах. Нужно было отыскать как их, так и презервативы.
В запасе остался только один.
Вопреки нежеланию рыться в чужих вещах, Ильза открыла платяной шкаф и взяла с полки одну из упакованных футболок. Она осмотрела прочую одежду Гаррета, всю новую. Он никогда не стирал вещи?
Наверное, просто не мог. Гаррет опасался, что его пот оставит ядовитые следы. Возможно, он просто сжигал поношенные вещи. Ильза добавила к списку дел еще один пункт. Она твердо решила найти метод надежной дезинфекции и облегчить Гаррету жизнь. Вскрыв пластиковую упаковку, Ильза надела футболу и рассмеялась, когда та ниспала до самых колен. Она подвязала ее, продернув подол через ворот и сделав топик. Футболка по-прежнему была велика, но больше не напоминала платье.
В коридоре было тихо, на лестнице тоже. Ильза осмотрела панель системы безопасности. Свет не горел, ставни были опущены. Уловив аромат, она нашла на кухне свежесваренный кофе. Ноты ореха вызвали у нее очередную улыбку. Гаррет приготовил ее кофе, не свой. Наполнив две кружки, Ильза открыла дверь и спустилась в подвал. Естественно, Гаррет был там и смотрел на монитор в стерильной комнате.
— Ты надеешься на реакцию или на ее отсутствие? — Ильза протянула ему кружку и улыбнулась при виде его изумленного, почти виноватого выражения лица.
— На отсутствие. Но я волнуюсь, — так и не взяв кружку, Гаррет пальцами в перчатке погладил Ильзу по щеке.
— Прекрати. Раз ты не ругаешься и не паникуешь, значит, реакции по-прежнему нет? — стараясь вести себя беспечно, она отпила кофе. Честно говоря, Ильза не променяла бы ночь с Гарретом ни за что на свете. Окажись она уязвимой для яда? Ну и пусть. Ильза сожалела бы лишь о том, что Гаррет пострадает от ее кончины.
— Полный ноль, — хмыкнул он, все-таки забрав кружку. — Я наблюдаю уже четвертый час. Сможешь повторить эксперимент со свежими образцами? Только чтобы убедиться.
Посмотрев на монитор, Ильза нахмурилась. Дело было не только в отсутствии реакции. Все клетки выглядели одинаково.
— Почему бы мне сначала не взглянуть на результаты теста ДНК? — поставив кружку на стол, Ильза открыла дверь в стерильную комнату. Она не стала надевать костюм химзащиты и сразу направилась к Smart Cycler. Там ее уже ждали результаты, распечатанные на двух тонких листах. Прочитав текст, Ильза прошла к компьютеру и, набрав на клавиатуре три цифры, просмотрела записи.
Да, она знала, чего ожидать, но все равно изумилась реакции своей крови на маркеры ДНК в спинномозговой жидкости Гаррета. Ильза подходила ему из-за чипа, как Рори Майклу.
— Ильза? — позвал он по интеркому.
— Идеально, — усмехнулась она, помахав листками. — Почти идеально. Ноль, точка, два нуля и два. Очень похоже на высказывание об идеальной паре.
Гаррет немного расслабился, и уголки его губ приподнялись в улыбке.
— Значит, ты не отравишься.
— Нет. Прости, старик, кажется, ты застрял со мной, — посмотрев на монитор, Ильза сверила результаты. — Фактически, ты не сможешь отравить меня, даже если попытаешься.
— Ты о чем? — в его голос вернулось напряжение.
— Реакция была, но клетки моей крови изменили твои, — она повернула монитор, чтобы Гаррет тоже увидел. — Посмотри, какими они стали. Сейчас твои клетки нормальные, ни намека на прежние скобки по краю. Я не гематолог, но, похоже, моя кровь нейтрализует твою.
— Такое возможно? — Гаррет наблюдал за изображением на экране.
— А что вообще возможно? Путешествия во времени? Органические чипы, выращенные на базе ДНК, которая на добрую сотню лет старше них самих? — выгнула брови Ильза. — Таким коням в зубы не смотрят.
— Ты сможешь повторить эксперимент и подтвердить?
— Конечно. Но не сейчас, — она вернула монитор на место. — Думаю, мое выживание — доказательство, о каком можно только мечтать.
Гаррет встретил Ильзу на пороге и, прижав к себе, впился в ее губы голодным поцелуем. Тут же усталость и боль исчезли, сменившись огнем и жаждой. Обхватив ладонями лицо Гаррета, Ильза приоткрыла рот и углубила поцелуй.
Кто-то откашлялся, вырвав их из марева. Гаррет с рычанием поднял голову, и Ильза увидела на лестнице Майкла с Рори, хлопавшей в ладоши.
— Доброе утро, — засияла Рори. — Мы дали вам достаточно времени, — ее глаза лучились пониманием.
Ильза покраснела, но от Гаррета не отошла. Он должен был знать, что она останется с ним и никуда не уйдет даже ради его товарищей по команде.
— Доброе. Наверху есть кофе, — Ильза посмотрела на Майкла, который будто не замечал ее и напряженно наблюдал за Гарретом.
— Гаррет. Нам нужно поговорить.
— Конечно, кэп, — Гаррет снял руки Ильзы со своей шеи и, поцеловав каждую, взбежал по лестнице, перескакивая по две ступеньки за шаг.
Отшатнувшись, Рори прижалась к стене, чтобы не соприкоснуться с ним. Лишь затем она спрыгнула вниз.
— Значит, вы вместе?
— Да, — Ильза спокойно отреагировала на волнение подруги. — Какие-то проблемы? — она не нуждалась в одобрении Рори, но также не хотела и осуждения.
— Вовсе нет, — подмигнула Рори и, подпрыгнув, уселась на край смотрового стола. — Наоборот. Я рада. Никто другой не может прикоснуться к Гаррету.
— Знаю. Когда он рассказал мне, у меня болело за него сердце, — Ильза снова взяла кружку и отпила кофе. — Майкл будет спорить с ним?
— Скорее всего, — пожала плечами ее бывшая соседка. — Но так они решают проблемы. Спорят, рассуждают и идут дальше. Гаррет не был нашим поклонником. Думаю, Майкл хочет убедиться, что с тобой все будет в порядке. Ты ведь слишком умна, чтобы…
— Поддаться похоти? — сухо уточнила Ильза. Да, раньше она бы прибегла к тому же самому аргументу. Но не после этой ночи. Отныне никогда.
— Типа того, — Рори покачивала ногами, словно шаловливый ребенок, севший на слишком высокий стул. — Кстати, мы привезли тело. Оно чистое. Ни трекеров, ни жучков. Ничего, что выдаст наше месторасположение.
Новость отрезвила как ничто другое. Ильза должна была выяснить, что произошло с Саммер. Допив кофе, она взяла чистый халат и натянула его поверх одежды.
— Как твои швы?
— В порядке, — Ильза глянула через плечо. — Ты должна знать, что образец из микрочипа Майкла соответствует твоему профилю ДНК.
— Ладно, — Рори сжала край стола. — И?
— Это объясняет их дикое влечение к нам, — Ильза не возражала причислять себя к Рори. До появления Гаррета ее не волновали ни мужчины, ни свидания. Она предпочитала быть замужем за своей работой. С Гарретом Ильзе не нужно было выбирать. И плевать, что притяжение возникло из-за органического чипа в его мозге. Факты не меняли ее чувств.
— Да плевать, — Рори буквально озвучила ее мысли. — Мне раньше было без разницы и без разницы сейчас. Я люблю Майкла. Включая его дикий тестостерон, злобный характер и собственнические замашки. Гормоны, нейротрансмиттеры, микрочипы, путешествия во времени… — отмахнулась она. — Мысли о них не дают мне ничего, кроме головной боли. Но когда он улыбается мне…
— Мир становится светлее.
Они полностью понимали друг друга. В отличие от Рори, Ильза не была импульсивна и не бросала вызов мировому порядку, зато принимала свои чувства к Гаррету.
— Именно. Наверное, стоит побеспокоиться о мире, из которого они пришли, и ради них я беспокоюсь. Но теперь они здесь. Они наши. Я не отпущу Майкла.
— Не волнуйся, — кивнула Ильза, уловив в словах подруги предупреждение. — Я тоже не отпущу Гаррета.
— Отлично. Мы спустим сюда тело, и я принесу еще кофе, — Рори спрыгнула со стола, как всегда, неугомонная.
— Ро? — Ильза натянула на руки хирургические перчатки. — Почему ты нашла меня и попросила о помощи?
— Потому что ты — самый умный человек из всех, кого я знаю. Мы нуждались в тебе, — без малейших колебаний ответила Рори. — Гаррет? Просто глазурь на торте.
- Предыдущая
- 37/43
- Следующая