Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) - Заклинский Анатолий Владимирович - Страница 32
Миллстоун заметил, как везунчик, до этого сидевший около переднего колеса пикапа, вдруг заинтересовался чем-то и, хоть и не быстро, но уверенно пошёл вперёд.
— Я присмотрю за ним, — сказала Шейла и направилась на выход.
— Будь осторожна, — сказал Миллстоун, глядя на Денсвилла, провожавшего мисс Лейн взглядом.
— Хорошо.
Успокаивало Джона лишь то, что в пределах видимости негде было спрятать ту машину, которую он ожидал здесь найти. Нет, такого домика ей точно будет мало. Так что ни Везунчик, ни Шейла случайно не найдут то, из-за чего их захотят оставить здесь навсегда. Да и Денсвилл отнёсся с простым подозрением, практически при этом не встревожившись.
— Но когда-то видели? — вернулся к разговору Миллстоун.
— Ну, у республики есть неплохие машины. Там, дальше по шоссе что-то было раньше, видать, — он пожал плечами.
— А зачем они приезжали сюда? — спросил Филлз.
— Ну, они вообще колесили по здешним территориям. Сразу говорю, почему — не знаю, они мне ничего не говорили. Так, иногда останавливались, чтобы переночевать, передохнуть или если подремонтироваться нужно было. Мы тут в основном с ремонта и живём.
— Понимаю.
— Как мы представляем, — сказал Миллстоун, — машина для пустынников вещь очень сложная. Ею ведь нужно уметь управлять, и не только. Так что вряд ли эти дикари пользуются чем-то таким. Вы можете что-нибудь сказать на это?
— Когда-то давно нас донимали какие-то люди на грохочущих летающих тарахтелках. Близко они не подходили, так что я не могу сказать, были это пустынники или нет. Но сейчас, уверен, что ни одна из тех машин не на ходу. Они и тогда-то еле дышали, а теперь и подавно. Хотя, они тоже выли. Может быть, кто-то нашёл ещё одну на ходу?
— Может быть, — пожал плечами Джон, — нам нужно рассмотреть все варианты.
Он повернулся на Филлза и увидел его взгляд с оттенком непонимания. Сам бы он, наверняка, точно бы указал на то, что машина, которую они ищут, ездит по земле, и немного не ожидал, что Миллстоун не будет спешить изложить этот факт.
— Скажите, мистер Денсвилл, — продолжал тем временем Джон, — а если мы будем двигаться дальше по дороге, то как быстро мы окажемся на территории пустынников?
— Сложно сказать, — пожал плечами усач, — у нас с ними разные представления о том, чья территория кому принадлежит. Но, думаю, пара километров у вас будет. Немного ближе есть их дерево. Раньше я, бывало, его поджигал, чтобы разогнать мошкару, но они на нас за это сразу нападали. Сейчас я это делать перестал. Вроде как мир.
— Интересно.
— Выживать здесь становится сё сложнее. Хоть так облегчить себе жизнь.
— Пожалуй, в этом вы правы, — улыбнулся Джон.
Миллстоун немного беспокоился, поэтому поднялся и вышел на улицу, чтобы посмотреть, куда Везунчик вывел Шейлу. Они были впереди по дороге метрах в двухстах. Овчарка сидела, смотря на закрытые ворота одного из домиков, а мисс Лейн стояла рядом и ждала Джона. Увидев его, она сразу махнула рукой, подзывая его.
— Мистер Денсвилл, вы ведь не против, если мы заглянем в один из домиков? — спросил Джон, когда усач в сопровождении одного из своих людей и Филлза тоже вышел на улицу.
Уже в одном выражении лица можно было увидеть нежелание, но он вынужден был признать, что теперь у него не вольное поселение. По крайней мере, не полностью. Даже если сейчас он открыто возразит, то сюда всё равно сюда однажды явится тот, кому он отказать не сможет.
— Я ведь не могу сказать «нет», так ведь?
— К сожалению, — сказал Филлз, — но если это не что-то противозаконное, вам ничего не грозит.
— Не противозаконное уж точно.
Они подошли к воротам, и он, открыв массивный навесной замок, подал вверх створку, иногда сильно дёргая её, потому что она заедала, плохо складывалась и не убиралась.
То, что находилось внутри домика, не оставило равнодушным никого. Филлз очень удивился, как и Шейла, Миллстоун восхитился, и даже везунчик радостно завилял хвостом. Без сомнения, Джон бы не сразу догадался заглянуть в этот домик, единственный из всех закрытый штатными створками. Сам механизм постепенно сдавал, но большая часть материалов, которые использовали предки, пока ещё сохраняла свои характеристики. Но Везунчик почуял местную жемчужину, и Джон вышел на неё раньше.
Это был реактор. Самый настоящий и находящийся в рабочем состоянии. Лампочки индикаторов горели зелёным, а на экране показывался график стабильного критического режима. В другой раз Миллстоун побоялся бы подойти даже на шаг, но здесь чувствовалось, что тот, кто работал с этим устройством, разбирается в этом вопросе.
Хотя бы потому, что реактор был не стационарным, а раньше стоял на какой-то мощной машине. Не меньше обычных армейских грузовиков, от которых до нынешних времён дошли только остовы. Если по ним судить о состоянии силовой установки, то этот агрегат явно имел совсем другое происхождение. Человек, способный переделать его под такую малую электростанцию, явно всё сделал отлично ещё и в плане защиты. Так что никто из жителей не пострадал от излучения, да и Джон вместе со своими спутниками мог чувствовать себя спокойно.
— Это сделали вы? — спросил он, подходя к устройству.
— А что, по мне бы вы не сказали, что я могу? — Денсвилл усмехнулся.
— Нет, почему же, — покачал головой Джон, — я просто уточняю. Я очень восхищён вашими навыками. Это впечатляет.
Миллстоун обошёл всю конструкцию, формой напоминающую цилиндр, лежащий на боку. Под ним была массивная подставка, а сбоку блок контроля и управления. Миллстоун даже заметил главный вал встроенного мотора. Человек плохо сведущий, скорее всего, просто набросил бы на него ремень и заставил бы вращать генератор — вполне себе решение, снижающее коэффициент полезного действия, но всё же решение, если ты ничего не знаешь. Но здесь вал не вращался. Электрическая схема устройства была изменена. Энергия подавалась из него напрямую, без потерь на трансмиссию и прочие узлы, без которых можно обойтись. Блок управления, регулятор напряжения и сразу в сеть.
— Я надеюсь, это устройство не противозаконное? — спросил Денсвилл, видя повышенное внимание Миллстоуна.
— Нет, что вы! — улыбнулся Джон, — напротив, вашими методами заинтересуются. Думаю, содействуя, вы ещё более существенно улучшите жизнь своего поселения.
— И никто не отберёт? — он прищурился.
— Я надеюсь, детектив Филлз упомянет то, что вы настроены невраждебно и готовы сотрудничать. Вас, разве что, замучают консультациями работники технологического бюро, но уверяю, это будут приятные для вас хлопоты, раз уж вы сами смогли это создать.
— Посмотрим.
— Единственное, что мне не совсем понятно, так это где вы получили такие навыки? Вы жили в федерации?
Миллстоун вышел из реакторной, встал под навес и закурил.
— Нет. А что, только у федералов бывают такие спецы?
— Я видел только там.
— Значит, в республике вы не бывали?
— Нет. Тамошние пограничники не слишком-то добры, тем более сейчас. Я слышал, около границы неспокойно.
— Для федералов да. Но вы ведь не из них, как я правильно понял. У полицейского есть документ, а вашего я не видел.
Момент подвернулся неплохой. Джон с большей охотой доказал бы свою непринадлежность к федеральным службам. Важно лишь было сейчас повернуть диалог так, чтобы он не прекратился.
— Верно. У меня нет такого же, — улыбнулся Джон, — но я тоже заинтересован в том, чтобы на этой дороге было спокойно, и детектив Филлз меня позвал.
— Вот как. Надеюсь, вы не заинтересованы в кражах или ещё чём-то, потому что пока тут нет федералов, у нас с такими разговор короткий.
— Да нет, я хоть и давно не живу в федерации, помню, каково это, жить по закону, и меня это вполне устраивает. И кстати, система охлаждения, так мастерски воссозданная вами, тоже немного подвывает. И я думаю, такой человек, как вы, мог бы отличить это подвывание от обычного ветра в пустыне.
— Мог бы. Поэтому я вам и ответил, что ничего такого там не слышал, — не растерявшись, ответил Денсвилл, — если вы не против, я бы закрыл ворота.
- Предыдущая
- 32/111
- Следующая
