Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вот это сноб! - Киланд Ви - Страница 18
После работы я отправилась в «Бергдорф», чтобы купить платье. Я зарезервировала два, но так и не решила, какое мне нравится больше. В примерочной я назвала свою фамилию и стала ждать, пока продавщица вернется с выбранными мной платьями.
– Вот они, дорогая.
– Спасибо. Но вот это не мое. – Я указала на роскошное зеленое платье. На самом деле это было самое первое платье, которое привлекло мое внимание днем, но оно было дизайнерским, и я бы никогда не смогла его купить. Ценник был почти в десять раз больше, чем ценники на двух других платьях, вместе взятые.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Это платье добавил ваш муж сегодня днем.
– Мой муж?
– Я подумала, что это ваш муж. Простите, я не спросила его фамилию. Может быть, ваш бойфренд? Не часто мужчины с такой внешностью заходят в отдел женских платьев. Или платят по счету.
– Платят по счету?
– Джентльмен, добавивший это платье к выбранным вами нарядам, заплатил за зеленое платье. И попросил менеджера записать на его счет любые платья, которые вам понравятся. Он также попросил нас подобрать туфли к зеленому платью и за них тоже заплатил. – Она повесила вешалки с платьями в примерочной и ненадолго исчезла. Вернувшись, она открыла коробку, чтобы показать мне восхитительную пару лубутенов, которые я никогда бы не смогла купить.
Прежде чем снять с себя одежду, я отправила сообщение.
Сорайя: Ты часто делаешь покупки в отделе для женщин?
Грэм: Это было впервые. Тебе следовало бы увидеть то, что я забрал с собой.
Сорайя: Ты еще что-то купил?
Грэм: Да. Продавщица в отделе женского белья смотрела на меня так, словно я Кейтлин Дженнер.
Сорайя: LOL. Ты и в отдел белья заглянул? И что же ты купил?
Грэм: Эти покупки ты увидишь не скоро. Так как мне пока не разрешают посмотреть на модель, одетую в них. Если только ты не передумала…
Мысль о Грэме, делающем покупки в отделе женского белья, одновременно позабавила меня и завела. Я представила, как он в досаде проводит пальцами по волосам, ненавидя каждую секунду, но не способный остановить себя.
Сорайя: Зеленое платье красивое, но я не могу его принять. Это слишком.
Грэм: Это финальная распродажа. Отдай его на благотворительность, если оно тебе не нравится.
Серьезно? Платье стоило почти три тысячи долларов.
Сорайя: Ты сошел с ума, и ты об этом знаешь.
Грэм: Платье подошло?
Сорайя: Я еще не примерила его.
Быстрый обмен сообщениями, который мы вели, остановился на несколько минут.
Сорайя: Ты еще там?
Грэм: Ты в примерочной?
Сорайя: Да.
Грэм: Я только что представил себе, как ты стоишь в примерочной, смотришь на свое потрясающее обнаженное тело в зеркало.
Сорайя: И…
Грэм: Ты хочешь услышать подробности моей фантазии?
Сорайя: Возможно…
Грэм: Мне бы хотелось присоединиться к тебе в этой примерочной, нагнуть тебя так, чтобы ты уперлась руками в зеркало, широко расставив пальцы, и войти в тебя сзади, пока ты наблюдаешь за нами. И на тебе будут те туфли, которые я выбрал.
На этот раз замолчала я. Я посмотрела в зеркало и мысленным взором увидела Грэма, стоявшего позади меня. Если уж иллюзия была настолько горячей, то, вполне вероятно, я бы просто растаяла, если бы все это происходило на самом деле. Когда. Я больше не пыталась обмануть себя, говоря если. Наконец зажужжал мой телефон.
Грэм: Я знаю, чем ты занимаешься.
Сорайя: Увидимся вечером, мистер Большой Хрен.
Когда я вернулась в свою квартиру с пакетом с одеждой, я заметила черный лимузин, припаркованный у моего дома. Когда я подошла ближе, из него вышел водитель в форме. «Водитель Грэма».
– Мисс Венедетта, мистер Морган попросил доставить это вам. – Он протянул мне два запечатанных крафтовых конверта.
– Что это?
– Не знаю, мэм. Мне дали поручение их доставить, и я это делаю. – Он вежливо кивнул и открыл дверцу машины. – Желаю вам приятного дня.
Руки у меня были заняты, поэтому я сначала поднялась в квартиру и только потом попыталась вскрыть конверты. Повесив платье, я уселась на кровать и надорвала первый конверт. Внутри была коробочка с краской для волос «Ла Риш» оттенка альпийская зелень. Цвет идеально подходил к моему платью.
«Грэм Дж. Морган умеет быть милым».
С любопытством я надорвала другой конверт. В нем была коробка с зеленой краской для волос в зоне бикини «Бетти» с приклеенной к ней запиской со словами: «Я не был уверен в том, что занавески подходят к ковру».
Улыбаясь от уха до уха, я подумала: «Если будешь продолжать в том же духе, ты скоро сам это выяснишь».
Домофон зазвонил ровно в 19:30. Прежде чем нажать на кнопку, чтобы открыть дверь подъезда, я ответила в интерком:
– Это Одиночка на Манхэттене?
– К сожалению, да.
Я впустила его в подъезд, отперла дверь в квартиру и стала ждать.
Он шел по коридору от лифта к моей квартире быстрыми уверенными шагами. От каждого его шага мой пульс бился все быстрее. Грэм надел темный смокинг и, вполне вероятно, был самым роскошным мужчиной, попадавшимся мне на глаза. Я ни на секунду не сомневалась, что он мог бы спровоцировать затор, если бы прошелся по улицам Манхэттена одетый подобным образом. Я буквально облизнулась.
Пока я стояла и пускала слюни, Грэм взял меня за лицо одной рукой и сжал.
– Ты меня уморишь, если будешь вот так на меня смотреть. – Потом он начал меня целовать, пока не рассеял мои сомнения в том, что и он испытывает то же, что и я.
Мне пришлось моргнуть, чтобы вернуть себя к реальности, когда он отпустил меня.
– Мне нужно одеться. Входи.
– Я только и думаю о том, чтобы войти, с тех самых пор, как ты сказала мне, что была у врача и получила рецепт на противозачаточное.
Я укоризненно округлила глаза, хотя в глубине души мне понравилось каждое его слово.
– Мне нужна минутка, чтобы надеть платье.
– Моя помощь нужна?
Я указала на кресло в кухне.
– Сидеть. Место.
– Я тебе что, собака? Я не собирался тебя упрашивать.
Я скрылась в спальне и надела зеленое платье. Это был самый дорогой наряд из тех, которые мне когда-либо принадлежали. Грэм не солгал, когда говорил, что оно выставлено на финальную распродажу. Иначе я бы его не надела. Но мне пришлось признать, что те платья, которые выбрала я, не могли сравниться по красоте с тем, которое купил Грэм.
В отличие от Грэма, который шел мне навстречу с уверенностью человека, осознававшего свое место на вершине продуктовой цепочки, мне было очень страшно выйти из спальни. Платье было роскошное. Оно облегало каждый изгиб моего тела и показывало идеальное количество обнаженной кожи, чтобы быть сексуальной, не скатываясь в непристойность. И все же я вышла из моей зоны комфорта. Глядя в зеркало, я видела красивое отражение, но это была… не я.
Если у меня и оставались какие-то сомнения, они практически исчезли, когда я увидела лицо Грэма. Он сидел у кухонного стола, возился с телефоном и встал, увидев меня.
– Черт побери, ты выглядишь невероятно.
– Это платье невероятное. Я до сих пор не могу поверить, что ты столько за него заплатил.
– Дело не в платье, Сорайя. Дело в женщине, которая его надела.
– Как мило. Спасибо.
– Зеленый определенно твой цвет. – Грэм провел пальцами по моим волосам. – С этой прической я не вижу, подходят ли к платью кончики твоих волос. – Я собрала волосы во французский пучок и убрала внутрь окрашенные кончики.
Я улыбнулась.
– Подходят. Но мне не хотелось выставлять их напоказ, словно больной большой палец. Я никогда раньше не была на званом вечере, но что-то подсказывает мне, что я была бы единственной женщиной с зелеными прядями в волосах.
- Предыдущая
- 18/60
- Следующая
