Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Танец миэры (СИ) - Сергеева Татьяна Юрьевна - Страница 43
Глава 45
— Госпожа, можно вас на минутку? — Орвуд выбрал весьма подходящее время, чтобы выполнить обещание, данное слуге.
— Конечно, — Милена бросила взгляд на задремавшего мужа и улыбнулась.
Они отошли за деревья, чтобы разговорами не разбудить повелителя. Орвуд тут же срубил магией несколько больших еловых ветвей, а затем застелил их своим плащом, предлагая миэре присесть. Разговор-то непростой.
Милена благодарно улыбнулась и села. Орвуд по-быстрому и для себя сделал подобное сиденье.
Когда с приготовлениями было закончено, Орвуд немного подумал, а потом махнул рукой на тактичность и манеры.
— У вас нет какого-нибудь способа мужское желание отбить? Хотя бы на время, — прямо спросил некромант, хмуря свои чёрные брови.
Миэра после таких слов обеспокоенно заёрзала на своём сидении, глядя на Орвуда широко раскрытыми глазами.
— Я не про себя, — замахал руками некромант, краснея. Только после действий миэры до него дошло, как могли прозвучать его слова. Он глазами указал на Зомба, который старался даже и не смотреть в сторону миэры.
— А… Так сильно подействовало? — до Милены теперь дошло, что её магия и тут себя проявила.
— Ну, не так, как прежде с магистром, но наш слуга нервничает. Второй раз быть похороненным ему не хочется, — Орвуд перевёл взгляд на отдыхающего господина.
— Да, Нерису лишние проблемы ни к чему да и мне тоже, — Милена правильно истолковала намёк Орвуда.
— Так есть возможность как-нибудь это исправить? — некромант выжидающе посмотрел на задумавшуюся миэру.
— Я могу попробовать, но вы сами знаете, что иногда моя магия ведёт себя непредсказуемо, — Милена сдержанно улыбнулась, будто бы извиняясь за свои поступки.
— Ну, убивать вы его не станете, а остальное он выдержит, — переживания девушки из-за таких пустяков Орвуд не поддержал.
— Хорошо, давайте попробуем, — сдалась миэра.
— Зомб, иди сюда, будем решать твою проблему, — негромко позвал некромант воскрешённого, поманив рукой.
Воскрешённый вскинул брови, истолковав слова Орвуда по-своему. Он посмотрел на расслабленно сидящую на плаще миэру, на некроманта, который явно не собирался задерживаться рядом, на спящего повелителя и сглотнул. Не сказать, что ему предложение не понравилось, просто последствия могли быть катастрофическими…
— Я не хочу, — он замахал руками и затряс головой, но всё же подошёл.
— Мне тоже удовольствия не доставляет такими делами заниматься, но выхода-то нет, — миэра реакцию Зомба расшифровала тоже неправильно. А вот Орвуд, глядя на совершенно обескураженного ответом девушки слугу, сдавленно хрюкнул.
— Зомб, госпожа имела в виду только то, что попробует магией подправить ситуацию, — объяснил он, пока не началась вторая партия измышлений на деликатную тему.
Слуга смущённо покраснел и, слегка заикаясь, ответил:
— Я… я согласен.
Миэра после пояснения Орвуда тоже почувствовала себя неуверенно, поэтому несколько раз кашлянула в кулак, стараясь успокоиться.
— Начнём? — только некроманту было весело наблюдать за происходящим.
Повелителю так хорошо спалось, что он болезненно застонал, когда магия миэры вырвала его из сна.
Он оглядел поляну и заметил, что никого, кроме него, здесь не было. В голове Трастена тотчас проскочили сотни разнообразных версий случившегося, и он поспешно вскочил.
Впрочем, пропажа обнаружилась быстро и совсем рядом. Миэра осторожно поливала бывшего мертвяка своей магией, которая и разбудила повелителя. Он тотчас заинтересованно подошёл ближе.
— Чем это вы тут без меня занимаетесь? — грозно спросил он, выходя из-за деревьев.
Милена вздрогнула от неожиданности, обрушив на Зомба не только голубую силу, но и тьму.
— А-а-а! — заорал Зомб, падая на колени и сжимая голову руками.
— Что? Тебе больно? — миэра кинулась к пострадавшему, пытаясь оценить причинённый вред.
— Милена, может, объяснишь мне, что происходит? — вся эта пантомима Трастену не понравилась.
— Мы тут небольшой эксперимент проводим, — уклончиво ответила миэра, остальные согласно закивали, даже пострадавший. Все надеялись, что повелитель этим и ограничится.
— И как результаты? — теперь в глазах Трастена появился новый интерес.
— Вы же сами видели, что ваше появление испортило первоначальную задумку, — Милена с жалостью смотрела на сжавшегося слугу.
— А какова была цель эксперимента? — надежды на лёгкую жизнь не оправдались, повелитель не отступал от желания докопаться до подробностей.
Мужчины поспешно отвели глаза, а миэра, вздохнув, ответила:
— Зомб плохо переносит перемещение, вот я и решила немного помочь.
Лжи в этом не было, поэтому, когда Трастен поочерёдно посмотрел на сообщников миэры, те снова кивнули, соглашаясь.
— Ладно. А теперь что с ним? — повелитель ревниво прижал жену к себе и указал на болезного.
— Я не знаю, — о последствиях применения неоднородной силы теперь никто не мог предположить.
— Зомб, ты тоже не знаешь? — хмыкнул повелитель.
— Кажется, мне уже лучше, — слуга понял, что сейчас нужно от себя высочайшее внимание отвести, поэтому попытался подняться, несмотря на то, что его сотрясала нервная дрожь после болезненного удара магии миэры. А ещё он и упал не совсем удачно.
— Ну, раз все на ногах, отправимся в путь, — прокомментировал его рвение Трастен.
Зомб встал навытяжку, ожидая дальнейших приказаний.
— Ого, это как ты так умудрился ногу рассадить? — Орвуд заметил то, на что другие не обратили внимание.
Милена перевела взгляд на указанную Орвудом часть тела Зомба и тут же обмякла в руках повелителя. Распоротая до кости нога с рваными кровяными ошмётками — зрелище не для слабонервных.
— Вот это рана! — Трастен тоже оценил повреждение, но сначала нужно было Милену в чувства привести. — Прикрой пока. А то даже у меня такое безобразие вызывает неприятные ощущения, что уж говорить о женщине.
Зомб потрогал свою открытую рану и сказал:
— А она не болит совсем, — в его глазах появилось и недоумение и облегчение.
— Мало того, из неё ещё и кровь не идёт, хотя разворочено всё до кости, — Орвуд тоже наклонился к ране и даже потрогал её края.
Повелитель направил небольшой поток целительской магии на жену и шикнул на мужчин:
— Всё, тихо. Потом обсудим. Милена, как ты?
Зомб прикрыл рану тканью штанов, чтобы не доставлять лишних волнений.
— Уже лучше, — миэра на Зомба старалась не глядеть.
— Не переживай, ему совсем не больно, — успокоил страхи женщины повелитель.
— Правда? — миэра робко и недоверчиво обернулась на слугу.
— Да, госпожа, абсолютно не больно, — широкая улыбка Зомба подтвердила слова Трастена.
— Но я же видела большую рану? — Милена подумала, что её специально успокаивают, чтобы не повторился обморок.
— Пустяки. Мы её сейчас моментом заживим, — сказал повелитель, наполняя ладони целительской магией.
Смотреть на процесс миэра не стала, отвернувшись да ещё и глаза прикрыв.
— Поднимай свою штанину, — приказал Трастен.
Зомб охотно потянул ткань вверх, и мужчины изумлённо выдохнули. Нога была совершенно гладкая и здоровая.
— Милена, ты кого сотворила? — повелитель, нахмурившись, посмотрел на жену.
— А что там? — по интонации Трастена миэра догадалась, что с ногой всё в порядке, но никто не понимает, как так могло получиться.
— Мне кажется, что у нас появилось ещё целое поле для экспериментов, — Орвуд задумчиво потёр подбородок.
Повелитель после слов брата так алчно посмотрел на Зомба, что тот попятился.
— Может, это случайность? — слуга вяло попытался отвертеться от предстоящих исследований.
— Вот и это проверим, — Трастен надежду убил на корню.
Зомб обречённо склонил голову, понимая, что его психику ждут серьёзные испытания.
Глава 46
— Это уже не случайность… — отступник раздражённо опустил посох после очередной бесплодной попытки поднять мертвяков.
- Предыдущая
- 43/59
- Следующая