Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Месть железного дворфа - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 61
Это сознание ответственности, серьезное выражение, которое я увидел в его взгляде, когда мы встретились, напомнили мне, что брат Афафренфер – хороший человек.
Дзирт До’Урден
Глава 15
Поле крови и огня
Дзирт взял на себя роль разведчика, потому что никто не мог двигаться по этим туннелям так быстро и незаметно, как он. Он вспоминал сейчас первые дни после своего бегства из Мензоберранзана. Тогда молодой дроу, очутившийся в районе под названием Вечная Ночь, самом опасном месте на всем Ториле, даже не надеялся выжить.
Но он выжил.
Он превратился в Охотника. Все его чувства обострились, он был сосредоточен на выживании и мгновенно реагировал на опасность. Он нашел свой путь и остался в живых; более того, он совершенствовался.
И поэтому сейчас он снова стал Охотником, он двигался по туннелям совершенно беззвучно, он мог заметить присутствие любого врага задолго до того, как враг заметит его.
Самая большая осторожность требовалась при встрече с сородичами-дроу – недавно они буквально наводнили эти туннели. Однако сейчас как будто бы исчезли. Теперь Дзирт поверил в утверждение Джарлакса насчет того, что Мензоберранзан бросил орков на произвол судьбы, и это дало ему надежду.
Он нашел лишь орков и огров, полукровок, отпрысков обеих рас, и прочих подобных им гнусных тварей.
Но он не вытаскивал лук, и мечи его оставались в ножнах. Сейчас ему нельзя было вступать в бой с врагами, даже если попадалась легкая мишень.
За ним следовали сестры в облике эльфиек, а позади тянулась процессия дворфов из твердыни Адбар.
Всякий раз, когда Дзирт обнаруживал вражеские позиции, он осторожно отступал и вместе с Бренором и остальными ждал среди теней, пока Тазмикелла и Ильнезара расправлялись с орками.
Ни одному врагу не удалось бежать.
А затем разведчик, Охотник, продолжал путь. Он двигался по южным туннелям на некотором расстоянии от основного отряда, находил дорогу, а сестры-драконицы расчищали ее.
За ними следовала тысяча воинов-дворфов: они закрепляли завоеванные позиции, выставляли часовых и ориентиры. Синнафейн и ее эльфы остались на поверхности, неподалеку от твердыни Адбар, готовые сокрушить орков в случае, если те появятся. Эльфы должны были рассеять вражескую армию и отогнать ее прочь, чтобы войска Хартуска больше не смогли осадить Адбар.
Король Харнот по требованию короля Бренора и Оретео Шипа остался в твердыне Адбар. Безумный Король был не в том состоянии, чтобы отправляться в путешествие. Все лидеры Адбара сейчас смотрели на него как на душевнобольного, но молились за него дворфским богам и надеялись, что сын Харбромма и брат Бромма выздоровеет, что к нему вернется разум, когда перевес в войне окажется на их стороне. А пока Харноту предстояло совершить собственное путешествие вместе с основной частью гарнизона Адбара и эльфами; его окружали командиры, готовые помочь в случае необходимости.
– Мы прошли уже большую часть пути до Фелбарра, – объяснил как-то раз Бренору и Дзирту Оретео Шип, который вел восемьсот дворфов в эту экспедицию. Сестры-драконицы отправились уничтожать логово огров. Оретео лучше других был знаком с этой темной тропой, ведь он руководил последним путешествием ко двору короля Эмеруса, а потом возвращением в твердыню Адбар. – Сейчас мы уже пойдем по прямой.
– Значит, прежде чем наткнуться на очередной лагерь орков, мы еще несколько дней будем двигаться по пустым туннелям, – сказал Дзирт.
В непосредственной близости от твердыни Адбар сражения – точнее, убийства орков драконами – происходили очень часто. Но в последние дни, по мере того как дворфы удалялись от крепости, врагов становилось все меньше.
Подземные уровни твердыни Адбар были окружены воинами Королевства Многих Стрел, и дворфы считали, что Фелбарр охраняется точно таким же образом.
– Да, но ты вот что скажи двум своим девчонкам, эльф, – потребовал Оретео Шип – и Бренор кивал при каждом слове, очевидно, понимая, к чему тот клонит. – Когда окажемся поблизости от Фелбарра и почуем орков, пусть они и нам дадут поразвлечься. Мы с моими парнями просто помираем от желания снести несколько десятков голов. Мы всю зиму сидели взаперти и голодали, а теперь хотим расплатиться с ними, понятно?
Окружавшие свирепого берсерка дворфы, в том числе Бренор, разразились криками «ура» и «хей-хо». Дзирт взглянул на Кэтти-бри, и оба они не могли не разделить всеобщего ликования. Они были готовы к бою.
Более чем готовы.
– Битва на вершине холма, – сообщил Рейвел возбужденному Хартуску спустя несколько дней после того, как Алейна Сверкающее Копье и ее воины смели орочий лагерь, расположенный к северу от Серебристой Луны. Маг повторил слова курьера-орка, который принес новость.
Хартуск поднялся с трона и обошел вокруг Рейвела и курьера, не сводя с дроу угрожающего взгляда.
– Успокойся, правитель, – произнесла стоявшая в отдалении Сарибель. Подобно Рейвелу, она разгадала кровожадные мысли орка.
– Они кусают нас, словно мошки, а мы все никак не прихлопнем их! – ответил Хартуск с низким рычанием.
– Тиаго отправился за Араутатором, – напомнил ему Рейвел.
– Прошла половина месяца миртул. Мы давно должны были выступить в поход! – проревел Хартуск.
Он расправил плечи и, сделав глубокий вдох, выпятил мощную грудь. Сейчас он был облачен в легендарные доспехи короля Обальда; на спине его по диагонали был закреплен двуручный меч, а над правым плечом виднелся украшенный затейливым орнаментом эфес.
Рейвел не мог отрицать: это гнусное существо производило внушительное впечатление.
– Сколько? – спросил Хартуск, но Рейвел и курьер-орк не сразу поняли, к кому из них он обращается. Кипевший яростью военный правитель медленно оглядел орка с ног до головы.
– Пятьдесят убитых… – жалким голосом пробормотал дрожавший воин.
– Я не про наших спрашиваю! – заорал на него Хартуск. – Сколько врагов напало на лагерь в ту ночь?
– Во время битвы на вершине холма, – уточнил орк.
Так их враги назвали поражение орков на голом холме к северу от Серебристой Луны, чтобы это звучало как название честного сражения, а не нападения из темноты на плохо укрепленные позиции и последующей резни.
Это название очень не нравилось военному правителю Хартуску.
Не успели окружающие опомниться, как меч уже очутился в руке вождя. Когда клинок покинул ножны, его охватило пламя. Могучий орк, не прекращая движения, одним ударом сверху вниз разрубил курьера надвое, от плеча до бедра.
Сто лет назад этот же тяжелый меч, меч короля Обальда, точно так же разрубил тело эльфа Таратиэля на глазах у пораженных ужасом Дзирта и Инновиндиль.
– Я не стану больше ждать! – взревел Хартуск, и орки, присутствовавшие в зале, начали ухать, подвывать и радостно подпрыгивать. – Слишком долго мы сидели и ждали. Снеготаяние закончилось, и мы готовы к атаке на Эверлэнд. Мы выступаем сегодня!
Орки восторженно орали, скакали, плясали. Рейвел озабоченно посмотрел на Сарибель. Они обсуждали возможность подобного развития событий с Тиаго, прежде чем Рейвел телепортировал его на Хребет Мира. Воин отправился туда поговорить с Араутатором, в надежде вернуть его на войну. Войска Мензоберранзана покинули Серебристые Болота, а отряд из К’Ксорларрина был слишком мал, чтобы как-то повлиять на орков. Военного правителя Хартуска больше невозможно было контролировать. Они могли сколько угодно уговаривать и обманывать туповатого и кровожадного Хартуска, но, в конце концов, именно его слово решало все.
– Собрать моих командиров! – приказал он оркам. – Все во двор!
Он размашистым шагом покинул зал, и орки поспешили следом.
– Что нам теперь делать? – обратилась Сарибель к брату.
Рейвел пожал плечами с таким видом, словно происходящее его совершенно не касалось.
– Думаю, грабить Эверлэнд.
– Но Тиаго и драконы еще не вернулись!
Рейвел подошел к дверям, ведущим на тот самый балкон, где Тиаго в прошлом году отрубил голову королю Сандабара, Огненному Шлему.
- Предыдущая
- 61/95
- Следующая