Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фаворитка проклятого отбора - Минаева Анна Валерьевна - Страница 35
Мне было все равно, что будет дальше.
Улис перелетел поближе. Я не видела его, но чувствовала и ощущала его усталость. Дух-хранитель тоже потратил немало сил на то, чтобы вытащить эту… этого… регента.
— Что ты говоришь? — Рейнольд вскинул голову, обращаясь к пустоте. — Обсудим это позже, Ашар. Асмия, пойдем.
Открытый портал, еще один кабинет. На этот раз, видно, обжитый, теплый. Меня без лишних разговоров усадили в уютное кресло. Если бы не ситуация, я бы тут и уснула. От усталости, страха и обиды.
Но вместо того, чтобы оставить меня в покое, мужчина воткнул мне в руки откупоренный флакон из синего стекла.
— Яд? — хмыкнула я, бегло осмотрев бутылочку.
— Пока только зелье, способное восстановить твои силы, — довольно грубо отозвался мужчина и поставил перед собой на стол большую шкатулку.
Два золотых тонких браслета, вытащенных из нее, мне совершенно не понравились.
— Протяни руки.
— Нет.
— Асмия.
— Я не надену эти артефакты!
Так и не выпив предложенное зелье, я вскочила на ноги, пошатнулась, но все же отступила к двери.
— Это залог того, что ты не навредишь больше.
— А я никому и не вредила!
— А если графу Нуру до того момента, пока я до него доберусь, удастся повторить ритуал печати?
Я осознавала, что меня уговаривают, как маленькую девочку. Осознавала, что мужчина просто не отошел до конца от шока после произошедшего. Не переварил до конца информацию о моем магическом даре… и своей смерти. Ведь когда это произойдет, меня отправят на острова Лифы. Одними ослабляющими артефактами я не отделаюсь.
— Выпей зелье и дай мне свои руки, — не терпящим возражений тоном произнес мужчина.
— Нет.
— Я сниму их с тебя, когда все участники заговора будут выявлены, а их судьбы решены.
— Снимешь для того, чтобы на архипелаге Смерти на меня надели другие? — вскинув подбородок, поинтересовалась я.
— Ты ведешь себя так, будто можешь выбирать. Я не открыл портал и не закинул тебя на острова Лифы. Я предлагаю временную альтернативу.
Действительно как маленького ребенка уговаривает.
Сил спорить попросту не оставалось. Я поднесла подрагивающую руку к губам и выпила содержимое синего флакона. Зелье теплой волной скатилось в желудок, слабость медленно растворилась, и у меня словно из ниоткуда, появились силы.
— Хорошо. — Злость просочилась в голос, и он зазвенел не хуже стали. — Надевай.
Я понятия не имела, кому и что собиралась доказывать, но вытянула руки перед собой. Мужчина шагнул вперед, аккуратно приподнял длинные рукава моего платья и один за другим защелкнул холодные браслеты на моих запястьях.
Как наручники.
— Все? Теперь ты не чувствуешь себя в опасности, Рейнольд?
— Теперь опасности не существует, — как-то двусмысленно произнес мужчина, отвернул ворот испачканной в крови рубахи и снял с шеи простой кожаный шнурок.
Но ни кулона, ни медальона на нем не было.
— Теперь опасности не существует, Асмия, — внезапно улыбнулся он. — Но дела не закончены. С тобой мы обо всем поговорим позже. Зелье помогло или еще одно выпьешь?
Кажется, я начинала сходить с ума. В моей голове не укладывалось то, насколько непоследовательными были действия этого человека, насколько странные эмоции он проявлял. И больше всего меня пугало, что, демоны побери, я хотела его понять!
— Помогло…
— Прекрасно. — Мужчина повел перед собой рукой, открывая портал. — Тогда пойдем.
Я отшатнулась, готовая бежать. Я не сдамся. Не отправлюсь на архипелаг Смерти! Нет!
— Всмотрись в переход, — спокойно попросил Рейнольд. — Он ведет в коридор этого замка.
— Куда и зачем?
— Ну если тебе не интересно узнать причины, которые толкнули на этот шаг леди Башей, можешь дождаться моего возвращения тут.
Регент пожал плечами и первым вошел в портал. Я еще секунду постояла на месте и шагнула следом.
Пожалуй, теперь я не смогу сказать, что никак не замешана в этом деле. Так что можно со спокойной душой удовлетворить свое любопытство.
ГЛАВА 26
Ночь перевалила уже за половину, когда Рейнольд постучал в комнаты Лиссы Башей. Я стояла за его широкой спиной и почему-то ощущала себя в безопасности.
После всего произошедшего. После того, как на моих запястьях защелкнулись браслеты-артефакты…
И пусть сейчас они скрыты рукавами платья, но я чувствовала тот холод, который обжигал не только мою кожу, но и мою магию.
Сваха открыла дверь сама, прищурилась от яркого света и удивленно вскинула брови.
— Лорд Герей? Леди Нур? Чему обязана столь поздним визитом?
Ее искреннее удивление переросло в непонимание, когда регент по-хозяйски прошел в гостиную, а после взмахом руки и коротким словом зажег в ней свет.
— Во всех сказаниях шанс дается трижды, Лисса, — произнес он, поворачиваясь к ней лицом и жестом предлагая мне войти. — Так что это твой последний.
— Это кровь? — ахнула она, наконец рассмотрев одежду своего возлюбленного. Или кем они там друг другу приходятся?
— Ты ранен? Леди Асмия… Что происходит?
— Присядь, Лисса. — Рейнольд указал ей на диван. — Леди Асмия, и вас прошу присесть. Одной порции зелья для восстановления слишком мало.
Я не стала отказываться, прошла к предложенному креслу и опустилась в него. Поправила юбку и инстинктивно потерла руку, на которой было надето сразу два браслета. Если от источника Улиса исходило тепло, то холод второго артефакта медленно сводил меня с ума.
— Откуда кровь, Рейнольд? — Леди Башей, в отличие от меня, не сдвинулась с места.
— Откуда кровь? — вскинув брови, переспросил мужчина. — Из раны на груди. Из пробитого сердца. Ведь именно его вы пронзили кинжалом, верно, леди Нур?
Сваха королевского отбора перевела полный непонимания взгляд с регента на меня и обратно.
— Может… пригласить лекаря? Или ты… в порядке?
— Я вижу, что ты недовольна этим фактом, — хмыкнул мужчина и прошел ко второму пустующему креслу. Опустился в него, величественно откинулся на высокую спинку. — Итак, Лисса, я бы хотел услышать одну очень занимательную историю. Начни с того момента, как с тобой связался лорд Нур. Что он тебе предложил и за что?
— Почему ты на него напала? — Сваха, кажется, совершенно не слышала то, что говорил Рейнольд. Ее взгляд был направлен на меня.
— Печать Архрана, — спустя мгновение отозвалась я. — Именно та, который вы мне угрожали, леди Башей.
— Фамунд? Он попытался убить тебя?! — Теперь она обращалась к лорду-регенту, кажется не до конца очнувшись от сна. — Нет! Не может быть!
— У меня такое чувство, что обо мне вспоминают только тогда, когда хотят что-то узнать, — пожаловался мужчина. — Лисса, не зли меня. Мне надоело гоняться за тобой для того, чтобы услышать проклятые ответы на одни и те же вопросы. Если ты сейчас же не расскажешь свою версию, я и пальцем не пошевелю, чтобы защитить тебя.
Вот это я понимаю — благородство! Его любимая женщина пыталась свергнуть его род с престола, а он ее защищать собрался. Поистине любовь слепа.
— Д-да. — Девушка растерянно опустила взгляд, поплотнее запахнула длинный шелковый халат и опустилась на краешек дивана. — Он… он не должен был тебе вредить.
— По порядку.
От такого тона даже я встрепенулась, готовая рассказать все по второму кругу.
— Лорд Нур написал мне несколько месяцев назад, — послушно заговорила Лисса Башей. — Ему донесли, что мы с тобой перестали быть парой. Предложение, с которым ко мне обратился граф, я не смогла отклонить.
— Опусти подробности личной жизни…
— Нет, ты не понял. — Девушка подняла взгляд. — Он не ко мне в любовники набивался. Он предложил отличный вариант не просто завоевать твое сердце, а еще и стать твоей супругой.
В голосе свахи звучало столько отчаяния, что мне на мгновение даже стало ее жаль. Она как-то странно подняла руку к уху и тут же безвольно уронила ее на колени.
— И ты рассказала ему о проклятии, которое лежит на моем брате, — даже не спросил, а утвердительно произнес мужчина.
- Предыдущая
- 35/52
- Следующая