Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Жаркий отпуск для ведьмы (СИ) - Смирнова Ирина "cobras" - Страница 27


27
Изменить размер шрифта:

И не успела я глазом моргнуть, как все вокруг были заняты делом, носились как подстреленные, живо появилась и вода, и горчица, и даже деревянная трубка, чтобы вливать воду прямо в горло тому, кто почти потерял сознание.

Мужчины семейства Ньюбейлов оказались покрепче и сами пили, несмотря на слабость, а потом послушно засовывали два пальца в горло над тазом. С женщинами и ребенком оказалось сложнее, но среди служанок постарше оказались опытные тетки - справились.

Я затихарилась в уголке и мечтала сбежать. Больше я точно ничем не могла помочь и теперь просто дергалась, нервничала.

Кой черт меня подтолкнул еще и в соседнюю нишу заглянуть? Прямо как по спине ледяным хлыстом ударили: там, на большой кровати, между родителями лежала совсем маленькая девочка.

Шарахнувшись обратно к себе в угол, я до боли сжала ладони в кулаки и постаралась прогнать тошноту. Ребенок! И симптомы… да, похоже на мышьяк, но есть и отличия. И… вот ни капли уверенности в том, что мои подсказки помогут. Может, те травы, что Римус вспомнил? Не знаю… не знаю. Очень страшно. И уже не за себя, а за этих людей. За ребенка, который вообще ни в чем не виноват. Кому понадобилось так страшно убивать целую семью?!

Хорошо, что Римус, крысиным метеором успевающий метаться по  замку и в то же время бдить за происходящим в комнате, все время отвлекал меня докладами. Если его и удивила моя реакция, дрожь, бледность и с трудом сдерживаемые слезы, то он этого никак не показал. Вываливал на меня очередную порцию новостей, оценивал состояние отравленных, хмыкал, фыркал и ускакивал опять собирать сведения.

Так я узнала, что завтрак у семьи управляющего был особенный, не с кухни. Там проверили на собаках все продукты и блюда - отравы нет. Значит, яд подбросил кто-то из тех, кто имел доступ к семейной кастрюле. Ищут, кто мог травануть… но это как мышь в стоге сена.

Главное, я вне подозрений, хотя кое-кто и пытался повыступать про ведьму-чужачку. Но его осадили: во-первых, я с пострадавшими даже знакома толком не была, не сталкивалась. И Велислава тоже не сталкивалась - семейство управляющего входило в ту немногочисленную группу людей, с которыми настоящая ведьма еще не успела разосраться. Так что у меня не было повода и, что главнее, возможности всех перетравить: кто бы меня к их продуктам подпустил?

Во-вторых, для прислуги не было секретом, в чьей комнате сегодня ночевал герцог. Стало быть, у меня еще и алиби в наличии.

Алиби это Римус обфырчал и обрычал, но был вынужден признать, что даже от козлов бывает польза. Изредка.

«Ты только не делай из герцога в постели постоянное прикрытие, - мрачно пошутил он. - В замке не каждую ночь людей травят, так что не увлекайся».

Я от его шутки отмахнулась и стала требовать новости.

Под подозрением пока находилась старшая сестра жены сына. Просто потому, что у нее доступ был, а отравления не было. Но тетка так убивается, аж в обморок хлопнулась, и так рвется помогать, что народ сомневается в ее вине. Хотя допускают и притворство.

А еще, по слухам, утром к Ньюбейлам заглядывала госпожа Доротея, сиделка и компаньонка старой леди - бабушки герцога. Аккурат перед завтраком была, что-то надо было для бабки заказать, что ли. Но тут подозрения больше формальные - госпоже Доротее вовсе незачем было травить других слуг, никакой выгоды.

Так же, как и мамаше Валентайна, хотя она вчера, получив отповедь от сыночки, сорвала злость на невовремя попавшейся ей на дороге кормилице своих детей. Но леди поорала и спать пошла, и зачем ей всех Ньюбейлов травить, когда она и без того могла им устроить веселую жизнь?

Короче, ясно, что ничего не ясно…

«Как думаешь, есть вероятность, что они спасутся? - тоскливо спросила я своего ручного разведчика в очередной его пробег по комнате. - То, что я сама посоветовала, поможет удалить яд из желудка, но он ведь уже наверняка в кровь попал...»

«Если во время приготовления не налажают, то есть. Так-то сорняк и сорняк, вся сила именно в соединении с солнцем. Не знаю, как оно действует, может, колдунство, может, просто так природой задумано. Но если на солнце нужное время подержать и потом быстро больному дать выпить отвар - даже желтые глаза проходят, сам видел!»

Я про себя помолилась всем богам, каких вспомнила, чтобы здешний ведьминский секрет действительно помог. А что, школьный курс химии из моей головы еще не весь выветрился, смутно помнится, что ультрафиолет может как-то влиять на образование всяких веществ в растениях… и когда-то шаманы и всякие знахари действительно держали это в жутком секрете, как колдовство. А вдруг?!

Через полчаса дикой беготни и напряжения мне вдруг показалось, что что-то в комнате изменилось. Старший Ньюбейл уже не такой смертельно-зеленый и смотрит чуть более осмысленно? Или пожилая женщина на кровати почти перестала стонать и открыла глаза?

Радоваться было еще рано. Но все были заняты делом, и мне показалось, появилась надежда… не только у меня.

Валентайн, напряженно следивший за ходом лечения, вдруг вспомнил о забившейся в угол советчице и подошел. Постоял рядом… едва касаясь, провел рукой по моим волосам и  сказал:

- Если они выживут, я еще крепче закрою глаза и заткну уши на все слухи. Мне плевать, кем люди считают мою любовницу, пока я ей доверяю.

Глава 21

Я только невесело хмыкнула, чуть отстраняясь.

- Ничего не могу обещать, и вообще… сам видишь, я тут ни при чем. Про уголь, глину и травки слышала краем уха от… кормилицы своей. Вот и пересказала.

- Надеюсь, советы твоей кормилицы спасут мою, - Валентайн поцеловал меня в лоб и отошел в нишу, где уже пыталась что-то отвечать на вопросы жена управляющего. - Иди к себе, я прикажу подать тебе завтрак в комнату.

У-ух! Вот можно подумать, мне было нужно его разрешение, чтобы сбежать. Нет ведь, не держал никто. А все равно… такое облегчение почувствовала, словно меня с каторги отпустили. И рванула за дверь на всех парах.

Даже дорогу до собственной комнаты сама нашла. Ну почти сама. Клодита немного помогла. Прямо удивительно - поначалу, столкнувшись со мной в коридоре, мордочку она скорчила все равно недовольную, но потом разглядела и мою собственную бледность, и руки трясущиеся, покачала головой и выдала:

- Значит, ты все ж баба нормальная, хотя и притворялась ведьмой. Настоящие-то ведьмы чужой беде радоваться должны, а тебя вон как корежит.

Я только бледно улыбнулась в ответ - огрызаться или беседовать сил не было. Перенервничала все же.

- Да оно и верно, - по-своему поняла мое молчание горничная. - Пошли, нечего по замку бродить, не дай Создатель на старшую леди нарвешься или на Эденоиду, еще хуже. Средняя-то сестра господина другой кормилицей выкормлена, у матушки Ньюбейл в ту пору младенца не случилось. И леди Эда страсть как брата с сестрой к старушке ревнует, терпеть ее не может… ляпнет еще чего.

«Я так понимаю, прыгать сверху не надо?» - ехидно поинтересовался крыс, видимо возвращавшийся с очередной разведки.

«Иди в задницу, прыгун грызуновый», - мысленно ругнулась я, устало плетясь за Клодитой. Черт, состояние - словно вагон разгрузила.

Горничная проводила меня почти до самой двери, заглянула в комнату и недовольно повела носом:

- Даське скажу, чтоб перестала дурью маяться, никакая тут не ведьма. А ты, если она наглеть начнет… - Клодита вдруг на мгновение задумалась и поменяла решение: - Не, лучше скажу, что ты точно ведьма и если распустеха еще раз про работу свою забудет, бородавки нашлешь! А то леди по злобе тебе выделила самую косорукую лентяйку да наглячку. Увольнять уже Даську хотела, а тут ты.

Болтая, она как-то незаметно успела пройтись по всей комнате, пособирать в беспорядке разбросанные вещи, поправить кровать, выудить из-под нее горшок, ухватить со столика пустой кувшин и даже таз с грязной водой.