Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Саламандра (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Саламандра (СИ) - "полевка" - Страница 123


123
Изменить размер шрифта:

— Я УБЬЮ ЕГО!! — Кричал Ширахх и размахивал клинком в воздухе. Лекс бы посмеялся, но только вторая рука капитана жёстко держала его волосы, — выкиньте весла в воду и дайте нам уйти! Я убью этого маленького гаденыша!

Лекс поводил глазами, следя за крупным мечом, мелькающим перед его лицом. Это ж каким надо быть идиотом, чтобы таскать меч размером с приличное весло! Все же, корсары на старушке Земле недаром использовали небольшие сабли, которые больше приспособлены для ближнего боя на кораблях. Хотя, возможно, Ширахх не воспринимал Лекса хоть сколько-то серьезно, и поэтому старался скорее напугать людей на галерах. Он посмотрел на них и так обрадовался, что чуть не поранился о летающее перед носом коромысло, по ошибке принимаемое за меч. На правой галере на носу стоял Тиро, а рядом, на удивление, стоял старший брат Тариса, и они что-то горячо обсуждали.

Лекса в очередной раз дернули за волосы, и рыжик решил, что с него хватит этого цирка. Он схватил руку Ширахха за кисть и запястье и прижал крепче к волосам, не позволяя ослабить хватку, а потом резко шагнул влево и внутрь по направлению к противнику, поворачиваясь на левой ноге и выкручивая таким образом руку противника. Капитан растерялся, когда его рука пошла в сторону и вниз, ее тут же оторвали от волос и выкрутили в локте. Ширахх от удивления, что его вдруг сложили пополам, даже забыл, что в правой руке меч, чья длина не позволяла развернуться на коротком расстоянии, и который уперся в палубу, как костыль. А Лекс, не теряя времени, врезал с размаха по наглой морде ногой. И пока все растерянно хлопали глазами, рыбкой сиганул за борт.

На галере раздался радостный вопль, когда ценный заложник оказался в воде. Кто-то с брига попытался выстрелить в сторону Лекса, стремительным кролем плывшего к галерам, но ответный шквал стрел с обеих галер заставил неудачливых похитителей позабыть о потерянном рыжике и попытаться укрыться от жалящих стрел. Лекс плыл к правой галере, где с борта скинули несколько концов, на них висели матросы, которые тянули руки, желая помочь подняться на борт долгожданной пропаже. Лекс протянул к ним руки и его подхватили, стремительно затянули на судно.

— Мальчик мой! — Тиро как медведь схватил голого паренька, а потом, стянув с себя палантин, накинул на рыжика, пытаясь прикрыть его, как невинную девицу, — как хорошо, что мы смогли тебя вернуть!

— Они хотели меня продать чернокнижникам-колдунам! — сразу же наябедничал рыжик, и замотал палантин на бедрах, — Тиро, представляешь, они устроили пожар, чтобы украсть меня!

— Вот негодяи! — возмутился Франкенштейн и накинул на плечи красивого юноши плащ, пока вся команда слюной не изошла, — сжечь их без всякого суда!

Команда поддержала призыв Тиро, и кто-то даже побежал за огнем, но Лекс вспомнил о рабах в трюме и испугался.

— Нет, Тиро! Прекратите! — Лекс замахал на лучников, которые привязывали паклю к древкам стрел, — они сожгли порт и чужой товар, нанеся убыток честным людям! Надо заставить их возместить убытки. Продадим их корабль, товар и их самих в рабство, пока они не отработают долг перед торговцами и городом!

— Мудрое решение! — рядом оказался крупный мужчина с коротким хвостом смоляных волос и одетый в позолоченные доспехи, — так и поступим. Абордажная команда, приготовиться! Брать пиратов живыми!

Галеры подошли к бригу ближе. С галер на бриг стали перепрыгивать воины, матросы Ширахха бросали оружие и становились на колени, умоляя не убивать. Ширахх с братом вдвоем попытались оказать сопротивление, но вскоре и они бросили оружие перед превосходящими силами противника. Победители начали доклад о состоянии корабля и находящемся на нем грузе. Тиро раздобыл тунику для Лекса, по всей видимости, она была из личных запасов капитана галеры. Туника была не просто большая, она была громадная. Широкий ворот с трудом держался на косточках плеча и норовил соскользнуть, игриво открывая плечи. Поэтому, когда в сундуке Ширахха обнаружилась туника самого Лекса, он с удовольствием переоделся, сверкая к всеобщей радости голой попкой на весь корабль.

Когда воины сообщили о найденных рабах, то Лекс сразу подошел к капитану галеры.

— Рабы с брига «Дор» с этого момента считаются свободными людьми.

— Они — имущество, — возразил капитан, — и пойдут на возмещение убытков от пожара.

— Капитан, — Лекс посмотрел на здоровяка в дорогих доспехах, как на несмышленого ребенка, — нас не представили, или же вы не поняли, кто перед вами, — капитан насмешливо поднял брови, но Лекс посмотрел на него, как Кирель на бестолковую прислугу, — меня зовут Лекс и я любимец богов.

Рыжик помолчал, позволяя информации попасть в мозг потомка ящеров. В это время поднялся ветер, который дул в сторону берега и набирал силы. Все моряки чутко отреагировали на это.

— Попутный ветер к берегу, очень кстати. Велите поднимать паруса, я проголодался и хотел бы быстрее оказаться на берегу.

— Странный ветер, — капитан поежился, — он в это время года дует в другую сторону.

— Я хочу домой, — Лекс улыбнулся как старый учитель, объясняющий первоклашке, что дважды два всегда четыре и детские уловки здесь ничего не изменят, — вчера Ширахх хотел увезти меня против моей воли, и у него ничего не получилось. Я надеюсь, вы окажетесь умнее, чем он. Люди из трюма теперь свободны, — Лекс задумался, — все, кроме одного идиота с перебитым носом. Он останется рабом вместе с бывшим капитаном.

Капитан посмотрел на парус брига, который заполнился ветром, дующим в сторону берега, и, похоже сложил в уме два плюс два. Он с удивлением посмотрел на миловидного юношу и отдал распоряжение своим воинам. Часть воинов стали управлять бригом, разворачивая его к берегу. Галеры развернулись с помощью весел, а потом весла втянули внутрь и поставили паруса. В это время бывших рабов располагали на верхней палубе, а команду и бывших капитанов приковывали кандалами в ожидании суда и решения их дальнейшей участи.

Людям на палубе дали еду и вдоволь воды. А еще с них снимали ошейники и объясняли, что они отныне свободны. Лекс хотел увидеть Броззи, но Тиро стоял рядом и недовольно сопел носом.

— А теперь поясни, почему, стоит мне отпустить твою руку, так ты сразу вляпываешься в неприятности?

Лекс хотел объяснить, что «задница без приключений — это унылые булки», но в этом мире это была просто непереводимая игра слов. Поэтому он сделал кроткий вид, как ребенок, который не может понять, за что его ругает родитель.

— Лучше расскажи, как ты так быстро смог организовать погоню? — Лекс умильно похлопал глазками и Тиро в очередной раз на это повелся, — мне так повезло, что ты всегда рядом, Тиро, и заботишься обо мне…

— Это мне повезло, что старший брат Тариса, оказывается, служил когда-то под командой уважаемого центуриона Пладия, — Тиро кивнул на брюнета с хвостом, — центурион Пладий, мы все очень благодарны вам за помощь.

Тиро церемонно поклонился Пладию и тот так же церемонно поклонился в ответ, но подойти ближе не решился и поэтому прислушивался к разговору издали.

— Объясни только одно, — Тиро тяжело вздохнул, — почему этот… сын протухшего яйца решился захватить тебя в плен?

Лекс шаркнул ножкой по палубе и пояснил, когда впервые встретился с Шираххом и почему тот посчитал себя обворованным. А потом объяснил, что тот решил поправить свое материальное положение, продав его чернокнижникам, но боги опять были на стороне Лекса, и поэтому у него ничего не вышло. Лекс так усиленно кивал на волю богов, что сам почти поверил в их покровительство. От подобного предположения он даже сбился с мысли и замолчал посреди фразы…

— А почему уважаемый избранный называет бриг «Дор»? — Пладий подошел ближе, — судно ведь называется "Дорбоган"?

Лекс с недоумением посмотрел на Тиро, но тот только ухмыльнулся.

— Ну да, именно "Дорбоган", совсем, как то морское чудовище, которое ты собирался подергать за хвост и пересчитать зубы, может, хватит на тебя морских приключений?