Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Брошь Афродиты - Данлоп Барбара - Страница 15


15
Изменить размер шрифта:

— Еще как собираешься! Ты же знаешь, что это всего лишь вопрос времени.

— Ни сейчас, ни когда-либо еще…

Коул выхватил телефон у нее из рук.

— Вы хорошо слышали, что вам сказали? Поэтому не звоните больше по этому номеру телефона, — заявил он Брэдли, после чего вернул ей телефонную трубку. — И кто это был?

— Брэдли Слендер, — протянула она, пытаясь понять поступок Коула. Он был в своем репертуаре, но эта решительность понравилась ей.

— Твой бывший? — спросил Коул, не сводя с нее глаз.

— Нет, просто у этого парня многочисленные связи на черном рынке.

— Но ты же не хочешь с ним работать? Что тогда он от тебя хочет?

— Он ищет брошь.

— Как это? Она же моя!

— Я знаю. Поэтому мы должны найти ее как можно быстрее.

Коул внимательно посмотрел на нее. — Ты, похоже, что-то недоговариваешь. Она постаралась не выдать своего страха.

— Есть куча вещей, о которых я тебе не говорю. Но, поверь, я делаю все, что в моих силах, чтобы найти брошь. И не удивлюсь, если она уже на черном рынке. Ведь тут замешан Брэдли, а он вор. Хорошо, что у нас есть Гвен.

— А как насчет тебя? — с подозрением спросил Коул.

— А я хорошо разбираюсь в антикварных вещах.

— А кто тебе этот Брэдли?

— Бельмо в глазу.

— Спала с ним? — ненавязчиво поинтересовался Коул.

— Нет, — она скрестила руки на груди. — И к тому же это не твое дело.

— Мое.

— Почему? Потому что мы… — Она внезапно замолчала.

— Потому что я хочу знать, как далеко он может зайти в своих действиях.

— Интересно, что для тебя было бы лучше: если б я спала с ним или нет?

— Несчастный любовник может стать самым злейшим врагом.

Она не удержалась от ядовитого вопроса:

— Неужели ты будешь моим врагом, Коул? Прости!

— За что прости?

— За то, что напомнила.

— Ты думаешь, я забыл?

— Неподходящая тема для разговора.

— Сидни. Мы теперь очень многое можем с тобой обсуждать. Ведь у нас был секс, — резко произнес он.

— Ясно.

— Без обид?

— Без обид.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Сидни все утро убеждала Коула в том, что им необходимо разделиться. В конце концов она отправила его к антикварам на другой конец города, чем предоставила себе свободу действий для посещения муниципалитета.

Просмотрев в недрах подвального этажа микрофильм, она узнала, что Айрин Коуан в течение десяти лет платила налог за небольшой домик в Ризотто-Бич. Но в начале восьмидесятых ее следы потерялись.

Сидни решила проверить оплату коммунальных услуг, но не обнаружила ничего нового. Спустя два часа, когда она уже была уверена, что зашла в тупик, ей пришло в голову проверить брачные свидетельства. Таким образом, у нее появилась зацепка. Айрин Коуан стала Айрин Робертсон. Она с мужем проживала в Оушенсайде пятнадцать лет. А в середине девяностых оба погибли в автокатастрофе.

У них был сын — Руперт Коуан. Выяснилось, что он окончил среднюю школу Эдисона, затем государственный колледж по специальности «моделирование одежды», после чего уехал работать в Нью-Йорк.

Затем в интернете она отыскала информацию о недавнем показе моделей мод в Майами, в котором принимала участие компания «ЗЭП», принадлежащая Руперту Коуану.

Возможно, сейчас он находится в Майами.

Сидни нужно было срочно туда попасть. В ее голове начал зреть план. Она обратится к нему как потенциальный покупатель. Не по телефону, не в письменной форме, а лично. Ей необходимо видеть выражение его лица, уловить настроение, узнать его приоритеты и слабости.

Стуча каблучками по мраморному полу фойе, она набрала номер Гвен на своем мобильном телефоне.

— Алло? — ответила Гвен.

— Мне нужно, чтобы ты отправила нас в Майами.

— Сидни, это ты?

— Да. Это я.

— А что происходит в Майами?

— Не могу объяснить, но нам нужен какой-то предлог для этой поездки.

— Опаньки. Предлог, говоришь?

— Да.

— Что происходит?

— Ты же знаешь, я бы не просила, не будь это очень важно.

— Ты что-то явно знаешь. Что?

— Я знаю имя, — призналась Сидни.

— И кто это?

— Не могу сказать тебе. Это пока конфиденциальная информация.

— Ты с кем-то сотрудничаешь?

— Ну… это сложно объяснить.

Сидни не могла рассказать Гвен всего. И не могла раскрыть фамилию Руперта. Она ведь дала слово бабушке.

— Так чем конкретно я сейчас должна заниматься?

— Ты организовываешь нашу с Коулом поездку в Майами.

Голос Гвен стал жестче:

— Я не об этом.

Сидни вздохнула, не зная, что ответить.

— Так что? Мне можно сидеть сложа руки?

— Сейчас — да.

Голос Гвен становился все громче и раздраженнее.

— Ты хочешь сказать, что я могу перестать названивать в Рим?

— Да. Просто до этой минуты я не знала… Клянусь, мне только что… я только что узнала…

— Замечательно!

Сидни почувствовала себя сволочью.

— Прости, пожалуйста. Гвен немного успокоилась.

— Ладно, звони, если потребуется моя помощь.

— Хорошо. Гвен… Я обещаю все-все тебе рассказать. Только позже. Слышишь?

— Я слышу.

— Я позвоню тебе из Майами.

— Не звони. Я буду спать. — И Гвен отсоединилась.

Сидни захлопнула крышку телефона и тихонько ругнулась. Гвен — замечательная подруга и превосходный специалист. Может, стоит ей все рассказать?

— Я тут мучаюсь вопросом… — раздался совсем рядом знакомый насмешливый голос.

Сидни моргнула, возвращаясь к реальности, и увидела… лицо Брэдли Слендера!

— …как наши скромные поиски связаны с муниципалитетом Оушенсайда?

Ледяная волна страха парализовала Сидни.

— Ты? Здесь?

— Ну-ка расскажи старику Брэдли, что ты там накопала, — прошипел он.

— Ничего, — она сжала телефон, ругая себя последними словами. И поспешила к выходу из здания.

Как она могла быть настолько невнимательна, чтобы позволить Брэдли подкрасться к ней? Он вполне мог подслушать ее разговор с Гвен. Возможно, он уже знает о Майами.

— Мы можем поделить все поровну, — сказал он, шагая рядом с Сидни.

— Оставь меня в покое!

— А это уже грубость.

Сидни вышла на улицу, остановилась на тротуаре и взглянула на него. Ужасная мысль проскочила в ее голове. А что, если он разговаривал с бабушкой?

— Если ты так хорош, то зачем тебе я? — спросила она, стараясь понять, что ему известно.

Он придвинулся ближе.

— Потому что мы команда, Сидни Уэйнсбрук. Думаю, без тебя мне будет не так весело искать эту брошь.

— Если честно, — проговорила Сидни, с деланным безразличием откинув волосы, — Не думаю, что вообще кто-то из нас найдет ее.

— Тогда зачем ты тратишь время? Это на тебя не похоже!

— Я распоряжаюсь временем по своему усмотрению.

— Что ты узнала?

— Я нашла пропавшую брошь. — Она замолчала, надеясь, что самолюбие не позволит Брэдли скрыть имеющуюся у него информацию.

— Мы знаем возраст подделки, — сказал он.

— Да, — она опять замолчала.

— А еще мы знаем, что это семья Эриксонов.

Сидни кивнула, стараясь выглядеть безучастной.

Говорил ли он с бабушкой? Был ли в Техасе?

— Ты говорила с ними? — спросил Брэдли.

— Со мной сейчас Коул Эриксон, — призналась она. Может, если она сосредоточит его внимание на Коуле, Брэдли не поймет роль бабушки в этом деле?

Даже если Брэдли и был удивлен этим фактом, то не подал виду. Возможно, он просто взял это на заметку, думая, что сможет теперь манипулировать ею.

— Ты с ним поговорила? — спросил Брэдли.

— Да, — Сидни тяжело вздохнула, стараясь выглядеть уставшей и легкоранимой. — Он ничего мне путного не сказал. Хочешь попытаться сам?

На этот раз Брэдли взглянул на нее с подозрением.

Она надеялась, что не переиграла.

Он ухмыльнулся и взял ее за подбородок.

— Нет, пока не хочу.

Сидни расслабилась. Только усилием воли она не отбросила его руку. И вместо этого лишь вопросительно вскинула брови.