Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Наследие Смерти (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Наследие Смерти (СИ) - "orlangwl79" - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:

-Пфф... – фыркнула мадам Максим. – Не слушайте его, мистер Поттер, – посмотрев в глаза Поттера полных надежды, и с добивающей улыбкой добавила, – этот неотёсанный увалень ничего не понимает в тонкой и чувственной женской натуре и того, как для нас важны всякие мелочи.

-Гарри, – Гермиона постаралась успокоить своего жениха, – мне кажется, что у Фреда и Джорджа по поводу шуток есть достойные конкуренты.

- Ты думаешь? – убито спросил её жених.

- Я не знаю, кто эти Фред и Джордж, но сегодня я собираюсь навести порядок среди своих студенток. Поэтому я убедительно прошу Вас всех не влезать в мой разговор со студентками за обеденным столом.

Выходя из малой гостиной, Гарри с жалостью и надеждой в голосе спросил у невесты:

– Гермиона, милая, как ты думаешь, у меня есть шанс пережить этот обед?

- Ну, не хочу тебя обманывать, женское любопытство – это страшная сила и никакие крепости и замки не в силах сдержать нас в этом благородном деле, тем более, что мы на их территории.

- Ну же, Гермиона, – Гарри включился в игру и жалобно простонал, – ты же не отдашь в обиду и растерзание коварным, хоть и прекрасным, но абсолютно незнакомым девушкам, своего жениха. Правда? Они же разорвут меня на множество маленьких Поттеров.

Делакур и мадам Максим, под удивлённые взгляды студенток Шармбатона, входили в обеденный зал, хохоча во всё горло.

Комментарий к Новые открытия. Вы знаете, эта Муза сказала, что она вообще то дама, и как начала меня пинать. В объем, дамы, моя Муза сказала что эта и следующая главы для Вас!

InochiNoKi, спасибо за помощь.

Serena-z. Отредактировано....

====== Завтрак в карете. ======

Директор Шармбатонской школы встала во главе уже накрытого обеденного стола. С правой от неё стороны встал мистер Делакур. С левой же стороны было два свободных места для Гарри и Гермионы. Вдоль стола прошли и встали у своих мест студентки Шармбатонской школы. Мадам Максим внимательно посмотрела на каждую из своих учениц и, удовлетворённая увиденным, села за своё место. Вслед за ней сели и остальные присутствующие. Девушки уже взяли столовые приборы, но не спешили начинать кушать, так как чувствовали приближение бури. Однако это не помешало им с любопытством рассматривать Гарри и Гермиону.

- Дорогие мои студентки, – начала свою речь мадам Максим, – я знаю, как Вы готовились к встрече наших гостей, сколько надежд и планов появилось в ваших прекрасных головках.

Происходящее среди студенток явно не нравилось директору Шармбатонской школы, и девушки чувствовали это самым чувствительным местом, которое, как известно, не врёт.

- Сколько идей и альянсов было рождено. А сколько союзов было заключено.

Девушки постарались сжаться в ожидании, что сейчас будет грандиозный нагоняй за все их выкрутасы.

- Ооо, и разумеется каждая из вас считала себя самой умной и хитрой, чтобы в последний момент обойти своих соперниц.

Девушки виновато посмотрели друг на друга.

- И кто же этот негодяй? Кто же стал яблоком раздора в нашем дружном девичьем коллективе?

Девушки виновато посмотрели на единственного не занятого пока что представителя мужской половины человечества и тут же стремительно отпустили свои взгляды обратно в тарелки.

- Да, да, да. Кто бы мог подумать, без преуменьшения, виновником мы все своими дружными и выразительными взглядами назначим Гарри Поттера, – девушки Шармбатона стали стремительно краснеть.

Гарри и Гермиона переглянулись и подумали об одном и том же: «Дааа, мадам Максим умеет троллить своих учениц».

Выдержав паузу и дав всем проникнутся сказанным, мадам Максим продолжила:

- Когда же знаменитый герой магической Англии Гарри Поттер спас нашу Габриэль, он, тем самым, перессорил всех нас. Поэтому я и мистер Делакур решили взять этого, без сомнения, коварного молодого человека в заложники, – Делакур, пивший в это время сок, поперхнулся и стал усиленно откашливаться, – дабы он проникся своим беспомощным положением и ответил за все свои злодеяния.

Делакур наконец-то смог справиться со своим кашлем и с пунцовым лицом посмотрел на мадам Максим.

– Однако, мистер Поттер оказался крепким орешком и никак не желал брать на себя ответственность за происходящее среди моих очаровательных студенток. Вот тогда наш уважаемый месье Делакур решил проявить свой недюжинный ум.

Делакур вопросительно поднял бровь.

- Вы знаете, оказывается у каждого человека, неважно хороший он или плохой, как правило, есть слабое место. На это место и показал мне месье Делакур.

Девушки синхронно посмотрели на вновь стремительно начавшего краснеть месье Делакура, а затем дружно перевели взгляд на Гермиону.

- Да, мои хорошие, этим слабым местом оказался единственный настоящий друг этой коварной личности, а именно Гермиона Грейнджер. Умная, честная, талантливая, ну, и просто порядочная девушка, – теперь настала очередь Гермионы начать стремительно краснеть, – а самое главное – скромная. Но не будем пока об этом.

- Так вот, мои хорошие, – глаза студенток вновь вернулись к жизненно важному делу, а именно к рассматриванию узоров на своих пустых тарелках, – план месье Делакура оказался гениальным, – широкая улыбка мадам Максим была дарована вновь пунцовому лицу месье Делакура, – а точнее, заставить разделить столь тяжкое бремя вины мистера Поттера на двоих. А кто может помочь это сделать как не лучший и единственный друг, прошедший все невзгоды и лишения плечом к плечу.

Гермиона вновь начала краснеть от похвалы, правда уже не столь стремительно.

- К счастью, эта девушка смогла найти ключик к загадочной душе молодого человека и объяснила ему то, как её друг был не прав. Конечно, спасение нашей Габриэль было его инициативой, а инициатива, как известно, наказуема. А потому, проникшись нашей бедой и дабы вернуть мир и гармонию в наш дружный коллектив, десять минут назад в моём и месье Делакура присутствии, мистер Гарри Поттер сделал предложение руки и сердца этой, без сомнения, прекрасной ведьме.

В гробовой тишине звук от упавших на пол нескольких ложек прозвучал диким грохотом. Несколько девушек вздрогнули от столь неожиданно громкого звука. Выждав теперь две минуты, мадам Максим решила закончить свою речь.

– Ах да. Чуть не забыла. Гермиона Грейнджер тоже прониклась нашей бедой и ответила мистеру Поттеру, – напряжённая пауза в десять секунд, – “ДА”!

Грохот от падения ещё нескольких столовых приборов, подобно взрыву, оглушил всех присутствующих.

– Не беспокойтесь, обручение уже зафиксировано и получило благословение самой Магии, а потому от имени Магической Франции в целом и нашей школы в частности мы с месье Делакуром уже поздравили молодых. А теперь, приятного аппетита.

Комментарий к Завтрак в карете. Знаете, моя Муза прочитала сообщение из-за моего плеча от Ринго33.

Затем она взяла своими нежными, но крепкими ручками меня за грудки и хищно улыбнувшись сказала. – Пиши.

А я что, я ничего. Читайте.

Serena-z. Отредактировано.

====== Как много можно вытянуть из крови. ======

После обеда, прошедшего в гробовой тишине, Гарри и Гермиона устроились в малой гостиной напротив мадам Максим и мистера Делакура.

- Гермиона, что это было? – спросил Гарри, внимательно смотря на мадам Максим.

- По-моему, Гарри, мадам Максим обиделась на нас за то, что мы сравнили её с шутниками Фредом и Джорджем. – Мадам Максим подняла свою изящную бровь.

- Если она хотела сказать, что в этом деле она вне конкуренции, – Гарри по-прежнему рассматривал директора Шармбатона, – то она донесла это до меня громко и отчётливо. – Мадам Максим победоносно улыбнулась.

- А теперь, молодые люди, давайте поговорим о вашем здоровье. – Начал свою речь Делакур.

- А что не так с нашим здоровьем? – Гермиона вопросительно посмотрела на мадам Максим, показавшую себя с лучшей стороны по поводу ответов на вопросы, и та не разочаровала её.

- Видите ли в чём дело. Когда мы уговорили мадам Боунс позволить забрать вас к нам в карету, то мы пообещали предоставить вам нашего колдомедика.