Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Возвращение немого (СИ) - Романова Галина Владимировна - Страница 77
— Это неправда!
— Что? — зелёные глаза полукровки смеялись.
— Всё неправда! Я не отдавала такого приказа! Это предложили вы двое! Ты и Рави! И вы это сделали!
— Вот-вот! Расскажите это всем! Обвините наследника Наместника в преднамеренном убийстве своего же Преданного. Этого сейчас всем так не хватает! Особенно когда на Острове так много гостей издалека…Им же не о чем будет беседовать с соседями!
Здравая мысль заставила Дехтирель прикусить губу еще сильнее. В самом деле, не стоило открывать посторонним их маленькую тайну. В конце концов, Охтайр тот еще подлец — ему ничего не будет стоить назвать истинную причину, из-за которой они приговорили легионера к смерти. Убийство волшебницы и подлог — за такое по голове не погладят. И беременность будет отягчающим обстоятельством.
— Ты будешь молчать, — не то спросила, не то приказала она.
— А как же! И твой братец тоже не дурак, надеюсь, — пренебрежительно отозвался о своем начальстве денщик.
Возбужденные игрой зрители долго не отпускали актёров, и Видящая со своим спутником беспрепятственно покинула зрительный зал.
Овации не смолкали почти четверть часа, и в гримерную артисты ввалились усталые, но довольные.
— Мне это нравится! — Кайр держал в горсти перстни, подобранные на сцене. — Тут же целое состояние!
— Почти все их придётся вернуть, — мастер Боар ссыпал драгоценности в мешочек. — Многие дамы потом идут требовать свои украшения обратно. Особенно если выяснится, что сорванное в экстазе колечко оказалось обручальным, и ревнивый супруг требует отчёта.
— Ничего себе, — у музыканта вытянулось лицо. — И вот так всегда?
— Почти всегда.
— Но на Нефритовом Острове и у Наместника Шандиара было не так…
— Там мы считались придворной труппой. А здесь мы чужаки.
— Не переживай! — Раэна шутливо взъерошила ему волосы. — Того, что останется, хватит на всех! — и ускользнула на женскую половину.
Просторная гримёрка была поделена ширмой на две части. В одной переодевались мужчины, в другой — женщины. Слышалась весёлая болтовня Раэны и Таши, заботливое ворчание матушки Ханирель. Лейр с наслаждением стащил через голову мешковатый балахон с нашитой на него «щкурой», потянулся снять трико и переодеться в обычный наряд, но стук в дверь заставил его и остальных артистов замереть.
— Можно войти? — послышался незнакомый мужской голос.
Мастер Боар приоткрыл дверь. Окинул быстрым взглядом незнакомых мужчину и женщину.
— Прошу извинить за вторжение, — мужчина, ведя свою бледную взволнованную спутницу под руку, переступил порог, — но мы не могли не прийти. Моё имя — Дом Линнестар. Сегодня мы с женой были на представлении и увидели одного из актёров… Это может показаться странным, но…
— Но мы его узнали! — воскликнула леди Линнестар.
Все почему-то посмотрели на Кайра, новичка труппы. Тот развёл руками.
— Что-то случилось? — из-за ширмы выглянули женщины.
— Этот высокий лорд утверждает, что среди нас есть его знакомый, — объяснил для всех глава труппы и посмотрел на гостей: — И кто это?
— Мой сын!
— Милорд, — мастер Боар переглянулся с женой, — верно ли я вас понял, милорд, что один из наших актёров…э-э…
— Наш сын, которого мы уже несколько лет считали пропавшим без вести! Лаэмир!
— Кто? — глава труппы в первый раз слышал это имя.
— Не притворяйтесь, что не понимаете нас! — тихо воскликнул Дом Линнестар. — Несколько лет назад наш сын Лаэмир пропал без вести. Он был легионером из когорты Преданных. Уехал из крепости и не вернулся. Не нашли даже его тела. Все были уверены, что он мёртв.
— Мёртв? — переспросил мастер Боар.
— Леди Дехтирель, наша Видящая, утверждала, что она встречалась с Лаэмиром. Они о чём-то беседовали. Мой сын якобы сделал ей предложение руки и сердца, но волшебницы не выходят замуж, и леди ответила отказом. Тогда он… уехал. И не вернулся. Больше его никто не видел. Поиски не дали результатов. Я сам объездил все окрестности, но нигде не нашёл даже следа моего сына. Поскольку не было обнаружено никаких доказательств, как его смерти, так и его дезертирства, пока Лаэмир числится в когорте Преданных. Но только до выяснения — либо обстоятельств его смерти, либо до обнаружения причин столь долгого отсутствия. Мы с женой уже почти смирились с тем, что наш сын умер, и вдруг сегодня утром один из Преданных, дежуривших на пиру, сообщил мне, что видел среди артистов кого-то, очень похожего на него. Я вместе с женой пришёл на представление и увидел… Да вот же он! Лаэмир!
Повинуясь указующему персту лорда, все посмотрели на Лейра. Тот спокойно стоял за спинами Тайна и Тиара и, услышав это имя, по-птичьи склонил голову набок. Его лицо со следами грима выразило вежливое недоумение.
— Это он? — братья посторонились, расчищая место.
— Сын мой! — всплеснула руками женщина.
От внезапного крика леди тот вздрогнул, захлопав глазами, и слегка попятился, меняясь в лице и растерянно озираясь по сторонам, словно ища поддержки.
— Лаэмир, — почти простонала мать, кидаясь к сыну. — Это ты! Я знала! Я ждала! Верила!
Распахнув объятия, она порывисто прижала юношу к груди. Все застыли.
— Не может этого быть, — в полной тишине прозвучал голос Даррена.
На лице Лейра отразилась целая буря чувств — удивление, испуг, растерянность, даже гнев. Осторожно отступив и высвободившись из объятий женщины, он прижал руки к сердцу, склоняясь перед нею в почтительном поклоне, припал на колено, как рыцарь перед дамой сердца, сделал несколько жестов, понятых привычных к его немому языку артистам:
— О-о-о…
— Что? — леди Линнестар снова протянула руки, чтобы обнять сына, но эта странная пантомима остановила ее. — Что это значит? Ты… не узнаешь меня?
Юноша тихо покачал головой, глядя ей прямо в глаза. Она должна понять… должна почувствовать… догадаться…
— Я не понимаю, — пролепетала мать. — Скажи хоть слово, сынок…
— Милорд, миледи, — мастер Боар решил взять всё на себя. — Наш Лейр — немой.
— Немой? — оба гостя стремительно развернулись к главе труппы. — То есть — как?
— Так. Он не говорит. За всё время он не сказал ни одного слова. Одна из Видящих осматривала его и нашла, что на юношу было наложено заклятье. Более того — она считает, что он сам его на себя и наложил. Но он прекрасно всё понимает.
Лейр энергично закивал, прижимая по очереди руки к сердцу и лбу.
— Но вы сказали… Лейр?
— Да, его так зовут. Вернее, так зовём его мы, потому что нам неизвестно его настоящее имя…
— Пусть, — леди Линнестар опять повернулась к сыну. — Мне всё равно, как они тебя называют. Ведь ты — мой сын. Мой…
Юноша замычал и помотал головой, отстраняясь от протянутых рук.
— Что? Ты… не узнаёшь меня?
Он опять ответил жестом отрицания, вторую руку изо всех сил, так что даже пальцы побелели, прижимая к сердцу и словно пытаясь вырвать его из груди.
— Кто-нибудь может мне объяснить, — Дом Линнестар выглядел растерянным, — что это значит?
— То и значит, что он не может вас вспомнить, милорд, — промолвил глава труппы.
— Не может вспомнить? Родную мать? И отца?
Юноша отчаянно замотал головой.
— Мой сын, — леди Линнестар выглядела растерянной, — меня не узнаёт?
— Если это — ваш сын, миледи, — негромко поправила её Ниэль.
— То есть как — не мой?
— Вы же сами сказали, что он только похож на вашего пропавшего сына. Что, если речь идёт о случайном сходстве? Я сама, — она приблизилась к знатной даме, и та позволила взять себя под руку, — долгое время воспитывала чужое дитя. У меня трое детей — двое родных и приёмыш. Я знаю, каково это — разочароваться…
Дом Линнестар подошёл к Лейру, внимательно всмотрелся в его лицо. Юноша не мешал рассматривать себя и не отстранился, когда лорд дотронулся до его плеча. Мим вполне успокоился и ответил тихим ясным взглядом.
— Если это так, — пробормотал Дом Линнестар. — Удивительное сходство. Просто поразительное! Не увидел бы своими глазами — не поверил. Ты… так похож на моего сына… Неужели ты правда не узнаёшь родной матери?
- Предыдущая
- 77/130
- Следующая
