Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дворцовая метла (СИ) - Сергеева Татьяна Юрьевна - Страница 66
- Откуда ты знаешь? Давно искала? – когда бы у меня время на это было, но вслух ответила другое.
- Да нет, просто я за результат своего искусства всегда отвечаю. По-иному просто не могло получиться, - я горделиво приосанилась.
- Ника, я благодарен, конечно, за такую заботу обо мне, но ты не думаешь, что кое-что слишком? – во взгляде Гардинора проскользнуло сожаление.
- Что конкретно? – уточнила я.
- Она ведь на тебя похожа… - и виноватый взгляд в мою сторону.
- О, стоило бы о чём волноваться! Это пройдёт, - успокоила я тревоги лорда.
- Пройдёт?
- Ну да. Вот синяк уберётся, и внешность подправится, - вкрадчиво пояснила я.
- Ты страшная женщина, - признал мои заслуги Гардинор.
- Спасибо, - польщённо потупилась ведьма.
Глава 70
- Лекс, вы отца не видели? – к нам заявился встревоженный Бертард.
- А зачем он тебе? – Лекс с интересом взглянул на брата.
- Да вот, хотел пару вопросов по налогам задать, не совсем разобрался в прошлый раз, - Берти поворошил волосы и уселся в кресло.
- Берти, боюсь, лорду Гардинору не до налогов сейчас. Подожди пару деньков, а лучше недель, - ведьма зловредно захихикала.
- Ника, опять твои шутки? Чего опять придумала? – Бертард даже не сомневался в связи занятости отца и моей предприимчивости. Я посмотрела на мужа, прося его поддержать меня.
- Берти, отец занят устройством личной жизни, - Лекс высказался тактично, но лишь раззадорил любопытство брата.
- Да? А почему я не в курсе? – Берти ещё и брови сдвинул, выказывая недовольство.
- А что, он перед тобой должен отчитываться? – я сыграла праведное возмущение.
- Но вы же знаете? - принц обиженно поджал губы.
- И мы тоже должны отчитываться? Может, ещё и Перси заставишь к твоей светлости на доклад ходить? – я уже переигрывала, поэтому Лекс не выдержал.
- А он и так каждый день ходит, - трагическим шёпотом поделился со мной муж.
- Идите вы! – Бертард уже дулся по-настоящему.
- Ладно, пойдём. Только истерик не закатывай.
Мы потащились к моим прежним покоям, где и обосновалась суженая Гардинора. Лекс постучал в дверь, обозначая свой приход. Минут десять пришлось подождать, прежде чем нам открыли.
- Ну? – грозно вопросил Гардинор, оглядывая нашу притихшую компанию.
- Берти с налогами не может разобраться, помощь нужна, - роль переговорщика пришлось брать на себя мне.
- Из-за такого пустяка меня вытащили? – свёкор был недоволен.
- Отец, а, может, вы нас уже не будете на пороге держать? – Берти разъедало любопытство, мы с Лексом лишь переглянулись. Гардинор скривился, но понял, что мы от него не отстанем.
- Заходите. Веда, у нас гости, - бросил Гардинор вглубь комнаты. – Пить будете?
- Ну, если только ради приличия, - снова ответила я за мужчин.
На меня посмотрели снисходительным взглядом и отодвинули кресло.
- Вы сами за собой как-нибудь поухаживайте, - взгляд, брошенный на сыновей и вовсе не был ласковым. После чего Гардинор исчез за дверью спальни.
Лекс довольно улыбнулся, Берти озадаченно почесал подбородок. Видеть таким отца ему приходилось очень редко.
- Разрешите представить вам свою невесту, леди Ведонику Лордонг.
Известие изумило обоих братьев, я же лишь приветливо улыбнулась смущённо переминавшейся у порога женщине. Нет, что удивился Берти, было понятно, а вот с чего такая реакция у моего мужа?
- Лекс?
- Ника, я преклоняюсь перед твоим талантом, - муж рассматривал женщину так, будто видел её в первый раз.
- Мне, конечно, приятно, но с чего это вдруг? – странные все какие-то…
- Род Лордонг находится в опале уже больше двухсот лет, - сухо ответил Гардинор, меня эта информация нисколько не взволновала, продолжила тему я лишь ради расширения кругозора.
- Да? А за что?
- Участие в мятеже против короны, - Лекс превратился в монарха и теперь взирал на невесту отца с недоверием.
- Вина нашего предка так и не была доказана! – запальчиво выкрикнула Ведоника.
- Да? – я равнодушно насадила на вилку кусочек ветчины.
- Да. И я везла бумаги в королевскую канцелярию на рассмотрение апелляции, - продолжала защищаться избранница свёкра.
- Ну, тогда можно с уверенностью сказать, что дело завершится успешно, - я посмаковала предложенное Лексом вино и кивнула: напиток был хорош.
- Ника! – на меня посмотрели так укоризненно, что обычному человеку стало бы совестно. Но я же ведьма, а потому лишь сделала изумлённые глаза и спросила:
- Что? Неужели мы свою родственницу не поддержим?
- Спасибо, Ника, я знал, что могу на тебя положиться, - Гардинор рассмеялся, видя реакцию Лекса на мои слова.
- Да не за что. Когда планируете свадьбу? – я посчитала это дело завершённым и приступила к другому.
- Как только исчезнут последствия несчастного случая, - Гардинор скосил глаза в сторону невесты, я понимающе хмыкнула.
- Ладно, придётся тогда на вас не рассчитывать, поедем с советником Доргеном, - я вздохнула, лишний маг был бы кстати.
- А, может, мы и подождём немного. Надо ведь ещё при дворе представление провести, да и к самой свадьбе подготовиться… - Гардинор разрывался между двумя желаниями.
- Вы пока подумайте, мы всё равно выезжать будем через несколько дней. Ведьмы ещё не зашевелились, - я удовлетворённо улыбнулась, вряд ли Гардинор откажется от столь перспективного путешествия, тем более, зная, что никуда от него теперь его невеста не денется. Но надо же создать видимость, что я не догадываюсь о мыслях бывшего короля? Самолюбие-то иногда нужно щадить.
- Думаешь, почувствовали подвох? – на мою последнюю фразу откликнулся Бертард.
- Скорее всего, не могут так быстро собраться. У нашего же племени столько всегда забот… - я вздохнула, показывая, как тяжело приходится бедненьким ведьмам.
- Да, если все такие деятельные, как ты, то остаётся только недоумевать, как до сих пор наше королевство ещё держится.
Мы просидели в гостях пару часов, за которые успели и налоги обсудить, и пообщаться с Ведоникой, и перекусить основательно.
- Вечером увидимся? – я обернулась к Гардинору, на сегодня был назначен очередной праздник.
- Не знаю, мы подумаем, - уклончиво ответил свёкор.
- Тогда мы пойдём, у нас и других дел предостаточно, - я решительно поднялась и потянула братьев за собой к выходу.
Мои слова оказались пророческими, потому что не успели мы даже до своих покоев дойти, как перед Лексом склонился курьер.
- Ваше Величество, на воротах в столицу делегация от ведьм просит разрешения на въезд, - голос курьера дрожал от нетерпения, ведь новость-то была из ряда вон, а реакция короля могла о многом поведать.
- Приставьте магов из инквизиции и проводите во дворец, - спокойно ответил Лекс и кивнул брату.
Слуга почтительно выгнул спину и отправился выполнять поручение.
- Лекс, нужно поскорей приготовить зал для клятвы и соответствующие бумаги, - когда Бертард покинул нас, я начала нервничать.
- Да там всё готово, Берти озаботился, едва про указ заговорили, - Лекс по-доброму улыбнулся и приложился губами к моей руке.
- Хорошо. Тогда я пойду собираться, клятву-то королеве принимать, - я картинно вздохнула, Лекс лишь хмыкнул.
- Только постарайся не затягивать со сборами, не хотелось бы давать повода ведьмам успеть напакостничать во дворце, - Лекс тоже беспокоился, хоть старался и не показывать этого.
- Вряд ли они станут это делать. Ведь и так предполагается, что скоро власть в королевстве будет принадлежать им, - возразила я, в свою очередь успокаивая мужа.
- И как, не стыдно так разочаровывать своих подруг? – Лекс думал меня смутить? Ну-ну.
- Нисколько. Вполне можно уживаться и на законных основаниях. Развлечений хватит, - я даже нисколько не лукавила.
- Да, разбойники ещё не все перевелись, да и других маленьких радостей при хорошей сообразительности выдумать нетрудно.
- Предыдущая
- 66/74
- Следующая
