Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Северный ветер (СИ) - Тарс Элиан - Страница 52
-Да где же она, наконец!- не выдержал Руд.
Но стоило ему поддаться эмоциям, как дверь открылась, и на крыльцо вышла девушка в длинном бирюзовом платье и белом кружевном чепце.
-Хорошо, что наряды моей дочери подошли Розамунде,- самодовольно произнес Одвасбер.
Девушка, отведя взгляд, смущенно подошла к мужчинам. Подняла глаза и увидела ехидную улыбку де Йонга:
-Что?!- не выдержала она.
-Ничего,- пожал плечами Руд.
-Вот и молчи!- она повернулась к заместителю мэра. - Благодарю, Дядя Флорис, за то, что разрешили мне надеть платье Аники.
-Пустое,- расплылся в улыбке Одвасбер. - Она все равно со своим семейством к старику раз в год приезжает. И, уверен, она не будет против помочь своей подруге детства.
Девушка улыбнулась ему в ответ и чмокнула старого друга своего отца в щёку. Сальваторе раздраженно фыркнул и подошел к карете.
-Предлагаю выдвигаться,- произнес он. - С вашего позволения, я сначала хотел бы посетить свой дом,- он открыл дверь экипажа и забрался внутрь.
-Позвольте узнать зачем?- Флорис пропустил даму вперед и залез следом.
-Быть может случившие всего лишь недоразумение,- быстро ответил временный мэр. - Нужно убедиться.
Сальваторе и грузный Флорис уселись вместе на одной стороне. Остальные расположились напротив. Причем единственная девушка оказалась посередине между Рудом и Яном. Карета тронулась.
-Как ваше самочувствие?- вежливо поинтересовался ди Нери, глядя на Розамунду.
-Спасибо, хорошо,- кивнула она.
Сальваторе помолчал несколько секунд, а после вновь заговорил:
-Если ваши слова о моем брате правда, приношу свои глубочайшие извинения и соболезнования. Но если же нет...
-Господин ди Нери,- прервал его Руд.- Прошу оставим этот разговор до лучших времен.
Глаза эмрудца сверкнули, он впился взглядом в констебля, затем протяжно выдохнул и, молча кивнув, отвернулся к окну.
Сидя в уголке, Ян не произнес ни слова. Он лишь искоса поглядывал на ди Нери, на Флориса и, конечно же, на Розамунду. Он заметил, как несколько раз девушка поворачивалась в его сторону, однако в сторону Руда она смотрела намного чаще. Более того, не раз ее нежное плечо как-бы невзначай, от качки экипажа, касалось крепкого плеча констебля. В то время как плеча барда она не коснулась ни разу.
-Прошу вас, подождите здесь,- велел Сальваторе, когда карета остановилась возле его дома. - Я быстро венусь.
Никто не стал с ним спорить. Четыре пары глаз неотрывно смотрели на крыльцо дома ди Нери, ожидая его возвращения. Он не солгал, и через пару минут вылетел на улицу. Гораздо злее, чем был раньше.
-В портовый квартал!- крикнул он кучеру, и запрыгнул в карету. Обведя всех присутствующих тяжелым взглядом, он покачал головой. - Родриго нет дома.
-Это еще ничего не значит,- Одвасбер ободряюще положил руку на плечо Сальваторе.
-Не нужно меня утешать,- жестко произнес ди Нери. - Как обычный человек, я не хочу верить словам Леди ван Мейер. Но как мэр Эйкдама, пусть даже временный, я не могу оставить ее слова без внимания. И неважно, что они направлены против моего единственного брата.
***
Копыта лошадей цокали по главной улице портового квартала, без особой фантазии некогда названной Морской. По здешним меркам она была достаточно широка - две кареты могли спокойно разъехаться, не заставляя пешеходов вжиматься в грязные стены выстроенных вдоль дороги хибарок.
Многоголосый шум толпы был слышен издали. Прильнув к окнам, пассажиры кареты пытались разглядеть, что происходит, но видели они лишь металлические спины мушкетеров.
Экипаж остановился. Резко открыв дверь, Сальваторе спрыгнул на землю, поморщившись от боли. Руд бросился следом, за ним, опередив Яна, вылез Одвасбер. Бард пропустил вперед девушку, которой помог выйти констебль, и выбрался сам.
Улица была перекрыта гарнизоном Эйкдама. Прибывшая компания оказались позади стены из оранжевых камзолов. Мушкетеры, держа оружие наготове, чего-то ждали.
Увидев вновь прибывших, к ним поспешил подтянутый пожилой мужчина с закрученными усами.
-Здравья желаю, Господа,- отчеканил он.
-Добрый день, капитан ван Зеллер,- сдержанно кивнул ди Нери. - Что здесь происходит?- строго посмотрел он на командира эйкдамского гарнизона. - Что за шум?
-В квартале беспорядки,- доложил мужчина. - Главный констебль распорядился ждать вас.
-Вот же старый заяц,- усмехнулся Руд.- Боится лишнюю ответственность брать.
Сальваторе одарил его хмурым взглядом и вновь повернулся к ван Зеллеру:
-Причина беспорядков?
-В данный момент уточняется. По предварительным данным...- он замолчал, отвел взгляд, но тут же вновь поднял глаза. - Часть жителей пытается поднять других на бунт.
Одвасбер охнул, Сальваторе же молча покачал головой. Руд и Ян переглянулись.
-Но почему?- шагнула вперед Розамунда. - Что может не устраивать жителей нашего города?!
-Мало ли причин для людского недовольства?- хмыкнул ди Нери. - Разные доходы, различия в привилегиях, в условиях труда... Да может просто зависть!
-Но главная причина,- твердо произнес де Йонг.- Гнус. Господа, хватит стоять. Нельзя пускать дело на самотек!
Уверенной походкой он двинулся вперед. Остальные последовали примеру специального констебля.
Они подошли к оцеплению, и ван Зеллер приказал своим подчиненным расступиться. Миновав живой коридор, Руд и его последователи увидели толпу мужчин, стоящую метрах в двухстах от мушкетеров. Мужчины что-то возбужденно выкрикивали, то и дело бросая злобные взгляды на представителей власти.
-Их авангард,- пояснил ван Зеллер.- Пока остальные поднимают людей в квартале, этот отряд преградил нам дорогу. Никаких требований не предъявляли.
-Я пойду вперед. Стойте здесь,- бескомпромиссным тоном заявил де Йонг и, не дожидаясь ответа, двинулся навстречу бандитам Гнуса.
По мере его приближения, разбойники стихли и уставились на него глазами кота, пораженного наглости пьющей из его миски мыши.
-Стой! Дальше ни шагу!- велел крупный мужик с черной повязкой на глазу и сверкающим лысым черепом. - Чего нужно?.
Руд еще раз оглядел толпу и спокойным голосом произнес:
-Меня зовут Руд де Йонг. Я специальный констебль Эйкдама и уполномочен вести с вами переговоры от имени всего города.
-Мы знаем кто ты,- буркнул щуплый мужичонка с прической, напоминающей пук соломы. - Чего надо-то?!
-Предлагаю вам сложить оружие и преступить к диалогу. Господин временный мэр и его заместитель готовы вас выслушать.
Бандиты начали переглядываться между собой, ухмыляться. Их реакция, подобно спущенного со склоны камню, набирала обороты, пока не перетекла в громогласный гогот.
-Испугались-таки!- глядя в лицо Руду, воскликнул лысый бугай. - Хвосты поджали?!
Руд сжал зубы и громко крикнул:
-Мы готовы выслушать вас!- бандиты удивленно стихли. - Но с одним условием - вы выдадите нам Гнуса и Родриго.
Толпа вновь загудела. По их виду становилось понятно, что щедрое предложение Руда им явно не понравилось. Не желая лишний раз искушать судьбу, констебль произнес:
-Подумайте над моими словами. Будем рады услышать ваш положительный ответ.
Руд направился обратно. Он шел, не оборачиваясь, глядя на стоящую впереди Розамунду ван Мейер. Чем ближе он подходил, тем отчетливей различал волнение на ее лице. Это волнение умиляло констебля. Он невольно улыбнулся.
Сзади раздался выстрел. Не успев до конца осознать, что же произошло, Руд повернул голову. Краем глаза он уловил, как что-то чиркнуло брусчатку в паре сантиментов от его ноги. Далеко позади дымился ствол одного из молодцов Гнуса.
-Вперед в атаку! Защитим специального констебля!- услышал де Йонг голос командующего гарнизоном.
Руд бросился навстречу несущейся на него оранжевой массе. С обеих сторон послышались выстрелы. Крики. Стоны. Констебль не обращал на них внимания. Он несся в укрытие, подгоняемый страхом.
-Ты в порядке?!- оказавшись за спинами мушкетеров, Руд схватил Розамунду за плечи.
- Предыдущая
- 52/62
- Следующая
