Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Северный ветер (СИ) - Тарс Элиан - Страница 44
-Что здесь, черт его дери происходит?- возмутился Руд, когда их карета остановилась, и он спрыгнул на землю.
-Похоже ворота закрыты,- заметил Ян.
-И это средь бела дня?- скривился констебль и зашагал вперед.
Он подошел к скучающему возле своей повозки торговцу:
-Извините, уважаемый, не могу в толк взять, почему ворота закрыты?
Мужчина обернулся, окинул Руда долгим взглядом и глубоко вздохнул.
-Говорят мэра убили. Вроде как город закрыли, чтобы не дать преступникам сбежать.
Руд недоуменно дернул головой, догнавший его Ян замер как вкопанный, изумленно выпалив:
-Как убили?! Господина Хюльда?!
-Ну а кого ж еще,- хмыкнул торговец. - Жаль, если так... Кто теперь Консулом-то станет?- мужчина вновь тяжело вздохнул, но его уже никто не слушал. Руд рванул вперед, расталкивая других торгашей, да крестьян. Ян побежал следом, попутно извиняясь перед всему, кому констебль доставил неудобства.
Вскоре друзья оказались перед городскими воротами, где особо рьяные торговцы осаждали стражников.
-Ну что же это за дела-то такие, прости Господи?- возмущался мужчина с густой бородой в алом, подпоясанном кушаком кафтане - по виду и по говору явно купец из Брезовии. - Коли б наш князь, не дай Боже, преставился, мы б ворота не закрывали! Чего людей-то мариновать? А ежели кто проститься с ним приехал?
-Ворота откроют завтра,- устало отвечал стражник. - И проститься тоже завтра сможете. Торговля же возобновиться только через два дня - таков приказ Магистрата.
-И что же нам тут куковать столько времени?- не унимался брезовец.
-Я все понимаю, но не могу пойти против приказа,- стоял на своем привратник.
Руд продрался сквозь толпу и поравнялся с купцом.
-Значит, господина Хюльда правда убили,- он внимательно посмотрел на стражника.
-К сожалению да.
-Когда? Кто? Что известно?- подавшись вперед, констебль завалил уставшего мушкетера вопросами.
-Подробности не разглашаются,- спокойно ответил стражник.
-Что ж,- протянул де Йонг,- тогда пропустите меня и моего товарища, я сам узнаю.
-Приказ никого не...
-Я - Специальный констебль Эйкдама!- перебил его Руд. - Я могу помочь в расследовании.
На этот раз стражник внимательно взглянул на него и, поразмыслив, кивнул.
-Проходите. Представителей других кантонов и стран было велено впускать.
Он отпер тяжелую дверь, вырезанную в правой створке городских ворот. Под не одобрительный гул толпы Руд и Ян вошли внутрь. Стражник последовал за ними.
-Я провожу вас,- сообщил он.
Они быстро шли по пустым улочкам. Ян удивленно глядел по сторонам, выискивая глазами хоть кого-нибудь из горожан, но все было тщетно - кроме обеспокоенных отрядов мушкетеров, рыскавших по городу, он никого так и не увидел. Зато почти из каждого окна на них с подозрением глядели пылающие праведной яростью глаза.
-Как только весть о смерти господина Хюльда разлетелась по городу,- пояснил стражник,-каждый счел своим долгом выйти на улицу и помочь в поисках убийцы.
-Почему же они тогда сидят по домам?- удивился Ян.
-Потому,- влез в разговор Руд,- что скорей всего со стороны это больше походило на бунт. Представь, разгоряченный народ, который, я уверен, вышел не с пустыми руками. Все требуют крови, пусть даже убийц. Ужас.
-Вы абсолютно правы,- кивнул стражник. - Другого от специального констебля, пусть даже и Эйкдама, я не ожидал.
-Как же вы их утихомирили?- пропустив мимо ушей колкость, спросил де Йонг.
-Честно сказать, едва не случилось кровопролитие. Люди не хотели слушать нас,и мушкетеров, пусть мы и выполняли волю Магистрата. Если бы на улицы не вышла Госпожа Дафна, боюсь и подумать, что могло бы произойти.
-Дафна?- удивленно переспросил Ян. - Вы имеете в виду дочь господина Хюльда.
-Совершенно верно,- подтвердил стражник.
-У нее столько влияния?- усомнился Руд.
-Влияния? Нет, просто все в городе ее очень любят. Пусть она еще юна и совсем недавно начала выходить в свет, но раньше господин Хюльд часто брал ее с собой, когда выезжал в город. Он любил ездить без охраны один на лошади,- стражник улыбнулся, поддавшись воспоминаниям.
-И что,- продолжал пытать его Руд. - У вас все знают Дафну Хюльд в лицо?
-Конечно,- поразился столь глупому вопросу мушкетер. - У вашего мэра же тоже была дочь, вы что не видели ее никогда что ли?
Де Йонг задумался, а после честно ответил:
-Разок, на празднике. Но совсем издали. Старик Арон скрывал свое сокровище от чужих глаз.
***
Перед особняком Хюльда стояло несколько карет. Кучера, возбужденно жестикулируя, обсуждали «очередное» нападение на мэра. Кое-то уверял, что все это происки имперцев, желающих лишить Лудестию «такого славного лидера». Другой громко кричал, что во всем виноваты свободники. Эти двое едва не подрались между собой, но остальные возницы сумели их разнять.
Когда мимо прошли Ян и Руд, кучера внезапно сплотившись, одарили чужаков холодными презрительными взглядами. Бард невольно вздрогнул, констебль же лишь надменно хмыкнул.
Мушкетер, передав гостей дворецкому Хюльдов, откланялся и поспешил на свой пост. Де Йонг и ван дер Веттелик, проследовав за хмурым мужчиной с красными глазами, вошли в дом.
Их проводили в гостиную, где уже собралась внушительная толпа: рыдающие женщины в дорогих платьях и суровые мужчины. Они недобро посмотрели на пришельцев. Многих из этих людей Ян уже видел здесь и в особняке ван Хорнов. Они тоже узнали молодого барда и его спутника, смягчились да потеряли к ним всякий интерес.
-Гляди, этот все еще здесь,- Руд пихнул барда локтем, указывая на приближающуюся к ним фигуру.
Джанкарло Росси быстрым шагом подошел к гостям из Эйкдама и коротко поклонился.
-Рад видеть вас, друзья,- сдержанно произнес он. - Правда, обстоятельства не радуют. Пройдемте,- он схватил Яна за руку и поволок к свободному столику в углу комнаты.
-Что ты здесь делаешь?- бросил менестрелю Руд, усаживаясь за стол.
-Работаю,- сухо ответил Джанкарло и, попросив у подоспевшей заплаканной горничной вина и компот, повернулся к Яну. - Вас словно притягивает ко всяким неприятностям.
-Стараемся,- хмыкнул Руд до того, как бард успел что-либо ответить. - А раз ты здесь, рассказывай подробности. И не ври, будто ничего не знаешь.
Джанкарло посмотрел на него, словно на умалишенного, поблагодарил горничную, принесшую напитки и произнес:
-Господина Хюльда убили этой ночью. Ножом в живот. Полагаю, в печень. Никто ничего не видел и не слышал, утром его обнаружил камердинер. Тело уже было холодным.
-В печень?- воскликнул Ян, но поймав на себе десятки неодобрительных взглядов, тихо добавил. - Правда?
Росси очень внимательно посмотрел в глаза барду, отпил вина и спокойно ответил:
-Я простой менестрель, мне никто не позволит осмотреть тело. Однако я видел его из дверного проема. Судя по пятну крови - правда.
-Не очень-то ты простой,- буркнул Руд.- Раз примечаешь такие подробности.
Джанкарло вновь взглянул на Яна и, как показалось барду, едва заметно улыбнулся. После чего очень тихо произнес:
-Ассасины, не правда ли?
На этот раз уже Руд одарил его внимательным взглядом, после чего молча кивнул.
-Как я и думал,- вздохнул Росси.
-А почему шепотом?- продолжал пристально глядеть на него констебль. - Неужели местным ничего не сказал?
-А зачем?- удивился менестрель. - У них своя работа, у меня своя.
-А почему же тогда нам говоришь?
-Так Ян - мой друг,- пожал плечами Росси. - И вот еще. Это уже не секрет, и так сами бы узнали. Этой же ночью пропал Господин Патрик.
Бард и констебль удивленно переглянулись. Оба молча задумались. Менестрель терпеливо ждал.
-Какие-нибудь подробности есть?- наконец произнес де Йонг.
-Никаких,- развел руками Джанкарло. - Господа констебли Льорисау полагают, что его похитили убийцы. Теперь ждут, когда же наконец Господа убийцы выдвинут свои требования. Полагаю, не дождутся.
- Предыдущая
- 44/62
- Следующая