Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Закон и честь (СИ) - Шторм Максим - Страница 84


84
Изменить размер шрифта:

Протяжно застонав, вытянутая рубка дирижабля распласталась на брюхе, натужно задирая смятый нос. Кашлянув, двигатели мотогондол выплюнули сноп оранжевых искр и остановились. Над местом крушения полицейского корабля установилась зыбкая тишина.

… Джентри, отплёвываясь и понося всех святых, со всех ног побежал обратно к рухнувшей громаде. Подскочив к нависающей над ним гондоле, Джентри весь подобрался. За разбитым стеклом носовой рубки ему показалось какое-то движение. Джейсон, не мешкая вскинул револьвер. До его ушей донеслись стоны и сдавленные проклятия. Что ж, если человек способен ругаться, значит, жить будет, рассудил Джентри, пристально обшаривая дирижабль цепким взглядом. Чтобы не наворотил внутри Прыгун, у него было не так уж и много времени, чтобы наделать серьёзных бед…

Да о чём он думает, тут же зло одёрнул себя старший инспектор. На борту корабля должны находиться обученные и тренированные люди, а не штатские обыватели. Это же, в конце концов, полицейские, а Прыгун не настолько всесилен, чтобы за те считанные минуты, что он провёл внутри корабля, разобраться со всеми! Или настолько?.. Джентри мрачно стиснул зубы. Ему был совершенно непонятен странный манёвр убийцы. Непонятен и подозрителен. Джейсон почувствовал, что происходит нечто неладное. Если вообще можно назвать ладным то, что только что случилось у него под носом.

У дирижабля класса «Ястреб» было два выхода. Оба располагались по бокам вытянутой обтекаемой гондолы. Джентри замер напротив одного из них, напряжённо наблюдая за задраенным люком. Сейчас он как никогда жалел, что некому подстраховать его с другой стороны корабля. Оставалось надеяться, что наверняка оглушенные падением полицейские сейчас придут в себя и вынесут старшему инспектору связанного по рукам и ногам преступника. Преподнесут как на блюдечке. Но чем больше Джентри ждал, машинально отсчитывая секунды, тем яснее ему становилось, что новогодних чудес ему не видать.

Покосившаяся от удара металлическая дверца распахнулась именно тогда, когда Джентри этого меньше всего ожидал. Ругнувшись, инспектор вскинул «Дугрей Льюис». Палец твёрдо и уверено замер на спусковом крючке. Покажись в проходе высоченная сутулая фигура, Джейсон без промедления опустошил бы в неё весь боезаряд. Но вопреки надеждам Джейсона вынырнувший из чрева гондолы человек не имел к маньяку никакого отношения. Это был Флеминг. В изорванном длиннополом пиджаке, с содранными в кровь руками и покосившимися очками на ошеломлённой физиономии. За ним маячили силуэты остальных констеблей.

Джентри выдохнул сквозь зубы и опустил револьвер. Но взгляд старшего инспектора от этого не стал мягче.

— Где он?! — рявкнул Джентри, готовый ринуться вглубь свергнутого с небес корабля, чтобы самому лично перерыть всё внутри. Нехорошие предчувствия не подвели его.

— Можешь меня уволить или расстрелять, если я понимаю, что происходит, — сказал Флеминг, опуская дрожащими руками трап. Джентри, сплюнув, засунул револьвер в заплечную кобуру и одёрнул плащ. — И не смотри на меня волком, Джейсон… У нас, кстати, все живы. И целы, не считая ушибов, синяков и нескольких сломанных костей.

Спустившись вниз и встав рядом с Джентри, констебль устало провёл ладонью по лысеющей голове. Джейсон вздохнул и виновато произнёс:

— Тот ещё денёк, верно, дружище? И это ещё только начало… Прости, Морган. В последнее время у меня нервы ни к чёрту. Что произошло, когда этот ублюдок напал на вас?

Тем временем по трапу начали один за другим сходить затянутые в униформу вооружённые полицейские. Некоторых вели под руки. Джейсон разглядел кровь на лицах и изорванную одежду. Флеминг поправил очки и сказал:

— Это было то ещё зрелище. Никто из нас не ожидал, что он прыгнет на лобовое стекло! Чёрт меня возьми, Джейсон, если это не сам Дьявол! Он вломился внутрь и напал на пилотов. Парни пострадали больше всех…Меня просто-напросто смёл в сторону как котёнка. Святые угодники, поверь, Джейсон, на флоте мне доводилось видеть здоровых ребят, но таких как он… Ну а потом этот ублюдок взялся за рычаги управления, изменил поворот плоскостей мотогондол и направил дирижабль вниз. Я попытался помешать ему, но всё закончилось тем, что он здорово мне наподдал и метнулся в пассажирский отсек. Я то думал, что тут он и попался. Я же взял с собой дюжину ребят! Но тут…

Флеминг болезненно поморщился и затряс головой, словно выгоняя из ушей надоедливый шум.

— Но тут мы шваркнулись об землю. Полетела к чёрту вся проводка, внутри началось полная неразбериха, куча мала… Хорошо ещё, ничего не загорелось! Ну а когда все опомнились и поняли, что ещё живы, то…

— То его уже внутри не было, — закончил за коллегу Джентри, посматривая куда-то вдаль, мимо безмолвно застывшего на путях поезда, дальше, чем простирались распаханные поля и полосы лесонасаждений. — Почему не начали стрелять в него, когда он ещё не проник в рубку?

— Мы до последнего не верили в то, что происходило у нас на глазах, — глухо сказал Флеминг. — Ребята изнутри корпуса не могли его видеть. А мы, те, кто был в носовой рубке, просто остолбенели от увиденного. А потом было поздно… Моя вина, старина. Только моя и ничья больше. Я сплоховал. Никто так не дождался от меня приказа открыть стрельбу.

Джейсон крепко сжал плечо Моргана. Старший инспектор не произнёс ни слова. Он молчал, не спуская настороженных глаз с пострадавшего корпуса рухнувшего дирижабля. Выкрашенная в синий цвет сигара оболочки едва заметно вздрагивала, колыхаясь под порывами окрепшего ветра над головами столпившихся внизу людей огромным вытянутым пузырём. Джейсон не мог заставить себя обвинить в очередном провале прибывших ему на подмогу полицейских. А как иначе? Кто знает, возможно, если бы не своевременная помощь, то Попрыгунчик уже открутил бы ему голову. А что до его очередного таинственного исчезновения в замкнутом пространстве небесного корабля…

Надо будет отдать самые строжайшие указания, подумал Джентри. Необходимо обыскать дирижабль от и до, перебрать его по щепочкам, по лоскуточкам, но найти хоть какую-нибудь зацепку, объясняющую воистину сверхъестественные способности неуловимого маньяка. Прыгун продолжал выдавать фокусы, да такие, что шли бы в театре Фрэн де Гра с огромными аншлагами. Перед его выкрутасами меркли все выступления самых знаменитых иллюзионистов… Стоп. Джейсон озадаченно потёр выбритый подбородок. Иллюзионист. А ведь он как-то и не принимал в расчёт эту версию. Что, если знаменитый преступник и кто-нибудь из известных мэтров магии одного и тоже лицо? Версия, заслуживающая самого пристального рассмотрения.

— Я никудышный сыщик, Морган, — сказал Джейсон, отворачиваясь от дирижабля. — Мне явно не хватает интуиции и логического мышления. Я, хоть убей, ну никак не могу понять, как ему ЭТО удаётся…

— Не совершающие ошибок сыщики встречаются, наверно, исключительно в детективных романах, — Флеминг протёр платочком очки. — Не убивайся почём зря, старина. Не сейчас, так потом, но мы обязательно поймаем этого ублюдка. Не существует преступников, не совершающих ошибок. Джек не всесилен. Рано или поздно он даст нам повод взять себя за шкирку.

— Надеюсь, мы к тому времени ещё не состаримся и не уйдём на пенсию, — хмыкнул Джентри.

— Кстати, ты не посоветуешь, что мне написать в рапорте, чтобы Вустер не смешал меня с дерьмом?

— Извини, Морган, но в этом я тебе не помощник… Придётся тебе выкручиваться самому. Вообще, одно то, то мы сегодня встретились, уже можно считать чудом.

— Специальное задание начальства? — догадался Флеминг.

— Можно сказать и так, — Джентри не собирался обсуждать навязанное ему дело даже с самыми близкими из подчинённых. — Однако позволь спросить, как ты умудрился сесть ему на хвост? Вы следили за ним от самого вокзала?

Флеминг внимательно посмотрел на него. Джейсон спокойно выдержал слегка извиняющийся взгляд товарища и нарочито бодро сказал:

— У тебя появились какие-то зацепки? Признавайся, старая ищейка.

— Рано утром в Империал-Ярд позвонила твоя домохозяйка, миссис Монро, и сообщила, что у неё есть сведения о местонахождении Джека-Попрыгунчика. Заявила, что он прячется на Северном Железнодорожном вокзале. Даже назвала поезд. Вот этот вот… Так же она сказала, что не более часа назад в её дом приникли трое вооружённых неизвестных…