Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Dreaming of You (ЛП) - "Velvetoscar" - Страница 7
─ Привет, ─ здоровается Гарри, и его голос такой низкий. Такой хриплый, как после сна. Он звучит, как кремовая верхушка кофе бреве, наложенная на доппио эспрессо*³.
Луи проходит щёткой по всем уголкам, где обычно забивается кофейная гуща, стоя спиной к паре и спокойно подслушивая их разговор.
─ Прости, ─ слышит Луи, как Гарри продолжает говорить после секундной паузы. Его голос звучит слегка стыдливо. ─ У меня дерьмово с запоминанием имён. Как тебя зовут?
Он практически слышит звук громко бьющегося о рёбра сердца Лиама. Луи невольно хмурится.
Наверняка Гарри вечно летает в облаках, смотрит на «мелких» людей сверху вниз и не считает нужным запоминать имена барист, потому что принимает их как должное, они просто для него безымянные люди, работающие на него.
─ О, ничего страшного, ─ врёт Лиам сквозь зубы, по его тону слышно, что он расстроен. Луи делает себе мысленную пометку о том, чтобы угостить друга выпивкой сегодня. ─ Я Лиам.
─ Ах! Да! Конечно! ─ нараспев восклицает Гарри, окрашивая тон своего голоса в позитивные нотки. ─ Лиам! Привет, Лиам. Как ты сегодня? ─ продолжает он вежливо. Это звучит очень любезно, радушно и улыбчиво. Именно поэтому Луи закатывает глаза (ему можно это сделать, он ведь был послушным мальчиком весь день).
─ Очень хорошо. Как ты?
Господи, это скучно. Он снова окунает тряпку в воду с дезинфицирующим средством и тщательно её отжимает. Звук выходит немного резким.
─ У меня тоже всё хорошо. Сегодня была моя первая лекция. Так что, я думаю, она прошла хорошо?
Хм. Он, должно быть, студент.
─ Правда? Что ты преподаёшь?
Или нет.
Луи моргает.
─ Мы сейчас обсуждаем Трансцендентализм, поэтому я показал своим студентам несколько своих любимых картин, рассказал о некоторых вещах, объяснил все определения. Ну знаешь, просто теория, ─ беззаботно смеётся Гарри, наверняка незначительно взмахнув рукой и неестественно смущённо покраснев.
Он очень претенциозный. Но, по крайней мере, он обучает интересным вещам. Плевать.
─ Звучит весело, ─ снова врёт Лиам (потому что Лиам, наверное, самый неэрудированный человек на планете; он может назвать имя любимого композитора только по трём первым секундам сонаты, но как только ты упомянешь слово «литература», он начинает скучать и говорить о мороженом). ─ Ты много говоришь об… Этих вещах? В качестве учителя английского?
Учителя английского?
Луи моментально замирает на месте после этих слов, прекращая протирать раковину. Когда-то он хотел быть учителем английского. Давным-давно. В далёкой-далёкой галактике.
После этого он снова возвращается к работе, напевая себе под нос саундтрек из Звёздных войн.
─ Обычно я обсуждаю релевантные темы или культурные эпохи, которые связаны с практически любыми произведениями, которые мы читаем, ─ объясняет Гарри очень медленно. Очень медленно. ─ Так что, да, наверное?
Какой-то не очень чётко сформулированный ответ для учителя английского языка.
─ Круто, ─ тон голоса Лиама говорит о совершенно противоположном. Луи снова сдерживает фырканье. ─ Так, что мы можем вам предложить, профессор Стайлс?
─ Ах да, ─ профессор Стайлс снова смеётся, и в воздухе зависает звук разблокировки его телефона. ─ Кофе в кружке. Три секунды сои, пожалуйста.
Луи закатывает глаза.
Он продолжает заниматься своим делом и тогда, когда Лиам в поддразнивающем тоне отсчитывает три секунды, и когда передаёт кружку Гарри, и когда парень смеётся и улыбается (что его ужасно раздражает, потому что, видимо, эта крякающая утка является учителем английского, а эта та самая профессия, которую Луи когда-то серьёзно рассматривал, к тому же его улыбка выглядит слишком уверенной и немного… несносной. Нет, не самое правильное слово. Слишком уверенной? Слишком хорошей? Так лучше).
В любом случае, все эти приятные словечки и милая внешность, огромный шарф и тихое прихлёбывание кофе из кружки, его планирование лекций, это всё…
Раздражает.
Он, наконец, заканчивает вычищать всю технику и столы, занимая своё привычное место возле машины-эспрессо. Проходит всего пять минут, прежде чем Лиам выбегает с наушниками на голове в комнату для персонала и начинает пересказывать ему всё, что только что произошло по микрофону, каждое чёртово слово, всё то, что он и без него прекрасно слышал. Луи просто молча достаёт свой блокнот, делая быструю пометку: «Принц Лиама: Хипстер с высшим образованием, работающий в школе и бесспорно деформирующий всю информацию, которую даёт детям». Под конец записи он ощущает периферийным зрением чей-то пристальный взгляд на себе.
Он смотрит вправо (окно выдачи напитков), невольно задумываясь, не пропустил ли он ничей заказ. Луи молниеносно прячет блокнот обратно в карман фартука, когда замечает того, кто на него пялится.
─ Чем я могу помочь? ─ спрашивает он у Гарри, показывая свою лучшую белозубую вежливую улыбку и подходя к парню.
Гарри улыбается в ответ, пожимая плечами. Сидя в своём грёбанном шарфе, закрученным огромными петлями на его шее, с дымящейся кружкой в одной из его огромных рук. В этот раз он не надел шапочку. Хорошо. Она выглядела на нём необъяснимо неправильно в прошлый раз. Теперь его волосы свободно спадают локонами и объёмно вьются на его голове. Так гораздо более естественно.
─ Так, это значит нет? ─ спрашивает Луи, вопросительно приподнимая бровь.
─ Я просто хотел сказать привет, ─ отвечает Гарри, все ещё улыбаясь. Его глаза широко распахнуты, и под этим освещением они, кажется, сливаются с цветом фартука Луи. Этот парень вообще моргает?
Томлинсон медленно кивает, и его вежливая улыбка медленно потухает.
─ Ясно. Ну, привет, ─ он кладёт руку себе на бедро и облокачивается корпусом на прилавок, не сводя взгляда с парня.
─ Привет, Луи.
─ Луи? ─ повторяет он за ним ошеломлённо. Каким, блять, образом этот парень узнал его имя?
В то же мгновение лицо Гарри меркнет, а былого самодовольного выражения лица и след простыл.
─ Не Луи? Прости… Я просто подумал… Как тебя зовут? ─ заикаясь, бурчит он себе под нос, и Томлинсон бессознательно замечает, как покраснели щёки парня. Тот выглядит взволнованным.
Поэтому, естественно, Луи не может оставить это просто так.
─ На самом деле, меня зовут Барнабус, ─ серьёзно заявляет он, всем своим видом демонстрируя обиду и складывая руки на груди.
Гарри пялится на него некоторое время, прежде чем задумчиво повторить:
─ Барнабус? ─ и Луи буквально видит, как работают шестерёнки в мозгу этого парня, пытаясь разгадать эту нелегкую загадку.
─ Барнабус, ─ повторяет Томлинсон, пробегаясь взглядом по Гарри с явным неодобрением. ─ Ну я и не ожидал, что ты будешь знать моё имя, Генри.
Лицо Гарри ещё больше мрачнеет.
─ Меня зовут не Генри, ─ протестует он, выглядя совершенно разбитым. Его губы совсем по-детски обиженно надуваются.
Он как потерявшийся ребёнок, господи.
─ Ну, а меня зовут не Барнабус, ─ рассуждает Луи вслух с самым беспристрастным лицом.
Гарри уставился на него.
Луи усмехнулся.
─ Так ты всё-таки Луи, не так ли? ─ медленно спрашивает он, и нерешительная улыбка начинает возвращаться на его лицо.
─ Полагаю, что так, ─ пожимает плечами Томлинсон. ─ А как тебя зовут? Лиам упоминал, но я как-то не запомнил, ─ врёт он, одновременно лениво переставляя кувшины за стойкой. Скучно.
─ Гарри, ─ отвечает парень, выглядя вновь погрустневшим. Он смотрит вниз на поверхность своей кружки, а потом переводит взгляд обратно наверх. Его щёки всё ещё красные.
─ Итак, Гарри, ─ продолжает Луи, разворачиваясь и нажимая кнопку прополаскивания на одной из кофемашин, ─ как ты узнал моё имя?
Он находит себе новое занятие, начиная выстраивать в ряд все маленькие стаканчики для кофе шотов. Немного нервная привычка.
Гарри не мог просто посмотреть на его бейджик, ведь Луи даже никогда его не носил. Несмотря на то, что это является «обязательным», он совершенно отказывается соблюдать это правило только потому, что кто-то от него этого ожидает (да, он относится к этому типу людей).
- Предыдущая
- 7/55
- Следующая