Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Битва за Курилы - Павликов Валерий - Страница 36


36
Изменить размер шрифта:

– Да, похоже, заранее подготовленных позиций у них нет, – согласился Атаито. – Что ж, это нам на руку, – только не стоит забывать про ПРТК.

– Вряд ли у них осталось много снарядов к ним. К тому же мы практически не заметны в воде, а бить из ПРТК по площадям – все равно что молотком по комарам.

– Да, но у них может быть и другое оружие.

– Полная концентрация огня на вход в пещеру – и они не смогут воспользоваться им.

– Может, используем торпедные аппараты?

– У нас был приказ – без лишних разрушений, – напомнил Содзи, – мы войдем и…

– Что-то движется! – внезапно воскликнул Атаито. – Из портала!

Содзи приник к окулярам. Черный зев портала внезапно осветился, и в нем показался странный предмет. Набирая скорость, он направился вниз. По мере приближения он принимал очертания глубоководного скафандра с ранцевым двигателем за спиной. Подводный обитатель приближался. Содзи не шевелился, пока гидронавт не остановился в десяти метрах от него. В левой руке неизвестный держал белый флаг.

– Это что, парламентер?

– Осторожно, возможна ловушка, – заметил Атаито, во всем видевший подвох.

– Не думаю. Тогда при чем здесь белый флаг? Они не собираются воевать… Скорей всего, хотят договориться.

– Сам пойдешь? – спросил Атаито.

– Почему бы и нет? Он, кажется, не вооружен. Возможно, удастся убедить их сдаться…

– А приказ? – напомнил Атаито. – Пленных не брать!

– Я помню, – с усмешкой ответил Содзи. – Это мы всегда успеем. Предупреди остальных, чтобы держали нас на мушке. Если что – стреляйте!

Оставив свой автомат Атаито, Содзи легко вскочил на ноги. Его тяжелый подводный скафандр и баллоны с воздухом на спине добавляли к 80 килограммам майора еще 170, но подводный вес Содзи составлял не более сорока.

Не торопясь, он направился к человеку в белом скафандре и, приблизившись, остановился в пяти метрах от него.

49

В командном отсеке батискафа было довольно тесно. Перед большим пультом стояло два кресла, на которых сидели Бармин и слева от него – Дроздов. Офицер глядел на луч прожектора, перечеркивающий темную бездну, выхватывая из темноты стайки серебристых рыбок.

Бармин, ноги которого удерживались стременами на полу, был сосредоточен и несколько раз выразил досаду на холод внутри – термометр показывал семнадцать градусов. Академику пришлось натянуть на себя все, что оказалось под руками, – годы давали о себе знать.

– Тебе не холодно? – спросил он у Дроздова.

– Нормально.

– А я что-то чувствую себя неважно, – он вытащил пару таблеток и отправил их в рот.

Мысли Дроздова были не здесь, а там, внизу, на дне. Радость, даже восторг от подводного путешествия сдерживались тревогой за судьбу жителей подводной станции. Пять минут назад состоялся очередной сеанс связи с сушей, который не принес ничего обнадеживающего.

Майор глянул на часы. В синих подсветах чуть мерцающих панелей аппаратуры его лицо казалось мертвенно-бледным.

– Через пару часов будем на месте.

Дроздов медленно поплыл к шлюзовому отсеку.

* * *

Обитатель подводной станции стоял неподвижно, держа в руках какой-то железный прут, напоминающий трость. Дождавшись, когда Содзи подойдет ближе, он наклонился и написал ею две цифры на поверхности серого ила.

Посветив туда и кивнув, Содзи настроил свой передатчик на указанную частоту.

– Слышите меня? – спросил подводный житель на плохом английском.

Сильный акцент выдавал в нем человека, слабо знающего английский язык.

– Слышу, – ответил Содзи. – Но, похоже, вы предпочли бы русский? Я неплохо говорю на нем.

– Отлично, – по-русски ответил обитатель. – Это исключит недопонимание.

Значит, это русские, с облегчением подумал Содзи. Ну что ж, это уже неплохо. Он ощутил некоторое облегчение, потому что непроизвольно боялся встретить китайцев – извечных противников японской науки.

– Как вас зовут? – спросил Содзи.

Руководитель назвал себя, и Содзи понял, что его хотят провести.

– В таком случае я – премьер-министр, – засмеялся он, но быстро прекратил смех. – Но это сейчас не важно. Итак, вы старший?

– Да, я возглавляю подводную станцию.

– Майор Армии самообороны Японии Содзи Накамура.

Руководитель подошел ближе, и они слегка коснулись друг друга броневыми перчатками.

– И что же вы собираетесь освобождать?

– Вас!

– Да? А мы и не догадывались, что нуждаемся в этом. Поэтому, пока не поздно, советую вам убраться.

– Сожалею, но у меня другой приказ, – сказал Содзи, придав голосу твердость.

– Вы будете атаковать?

– Да.

Русский рассмеялся.

– Как типично для человека земной цивилизации! Первый в истории контакт представителей двух народов под водой, и тут же – война. И что, никак нельзя предотвратить кровопролитие?

– Вам лучше знать. Я впервые здесь. Предлагаю сдаться.

– Прекрасно, – сказал Руководитель, – то же самое я хотел предложить и вам.

Содзи был убежден, что русский блефует, но его нервы напряглись. Гермошлем собеседника, освещенный маленькой лампочкой, скрывал выражение его лица. Содзи мог видеть только свое собственное отражение на толстом матовом стекле.

– Вы отдаете себе отчет, что окружены? Сопротивление бесполезно.

– Только на первый взгляд, – возразил Руководитель. – Наше положение гораздо предпочтительнее. У вас осталось мало воздуха, через час-полтора вам придется вернуться к батискафу для замены кислородных баллонов. По моим расчетам, вы уже использовали половину запаса.

– У нас достаточно воздуха и всего остального, чтобы завершить дело, – твердо сказал Содзи. – А через час мы уже будем внутри станции.

– Предупреждаю, майор, – вы смертельно рискуете. У нас достаточно сил, чтобы не только дать вам достойный отпор, но и уничтожить вас.

– Вы блефуете, господин Руководитель. – грубо оборвал русского Содзи. Разговор разозлил его. Как военный человек он предпочитал действовать, а не болтать. – На вашем месте я придумал бы что-нибудь более убедительное. Еще раз советую вам все обдумать и сдаться. Гарантирую вам жизнь – во всяком случае, до возвращения на землю.

– Вы лжете, майор. У вас на корабле нет для нас места, и вы уверены в своей безнаказанности, потому что надеетесь, что никто в мире не узнает о том, что случилось здесь. Это и развязывает вам руки.

– Ошибаетесь, господин Руководитель. Сдавайтесь, и мы вместе подумаем, как в безопасности доставить вас на берег.

– Разговор окончен. Вы не представляете, насколько мы тут наловчились за годы подводной вахты, даже научились регенерировать мочу и экскременты, а уж с таким дерьмом, как вы, как-нибудь управимся, – отрезал Руководитель.

– Ну что ж, значит, первая подводная война началась… В таком случае – не ждите пощады.

– Я не ожидал от вас ничего другого, – крайне жестко заметил Руководитель. – И учтите, вы начали первыми, так что на вас ляжет вся ответственность за пролитую кровь.

Внутри Содзи поднялась волна гнева.

– Для человека, виновного в смерти девяти японских акванавтов, господин Руководитель, вы слишком много разглагольствуете.

Содзи не мог сказать точно, но ему показалось, что при этих словах лицо русского исказилось. Казалось, тот был взволнован. Не отвечая, он повернулся и направился по склону вверх. Содзи остался стоять на месте. Он видел, как Руководитель задержался возле валуна, постоял несколько секунд, потом одним прыжком перепрыгнул валун и медленно двинулся в сторону портала.

Содзи ухмыльнулся. Через час, максимум – два, все закончится. Он развернулся и пошел к своим бойцам, которые лежали в иле, развернувшись в цепь. Добравшись до них, он снова включил видеокамеру. Убедившись, что перед ним нет никаких укреплений, он отдал приказ начинать. Элитные японские коммандос двинулись вверх по склону, не представляя, что ждет их впереди.

50

Пока Руководитель двигался обратно к доку, он буквально кожей чувствовал на своей спине взгляд японца. Как только складки грунта скрыли его от постороннего взора, Руководитель быстро направился к скрытому в скалах пандусу у входа в пещеру и, войдя туда, двинулся по вырубленному в скалах туннелю. Его путь закончился в небольшом помещении с низким потолком и неровными стенами. В одной из стен была прорублена амбразура. Возле нее лежал человек в белом скафандре, всматриваясь в темную толщу воды.