Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Давным-давно (СИ) - Линг Айя - Страница 69
— Леон, — говорит королева предупреждающим тоном. — Хватит этого. Разве ты не видишь, что он опустошен болезнью Кэт?
Король все еще выглядит суровым, но когда он говорит, его тон значительно смягчился.
— Я понимаю, что ты привязан к Кэт и не хочешь никого другого. На самом деле, я не недоволен твоими просьбами. Не хотел бы, чтобы у тебя не было эмоций и чувств как у автомата. Тем не менее, попросил бы, чтобы вы собрались вместе после ухода Кэт. В настоящее время наш народ находится в волнении после появления Катрионы Брэдшоу. Репортеры у наших ворот требуют интервью. И даже официального имени Катрионы в документах достаточно, чтобы связать ее с тобой.
Господин Дэвенпорт сказал то же самое. Юридически, Катриона Брэдшоу должна быть принцессой. Даже если бы я могла остаться, Эдварду пришлось бы развестись с ней, прежде чем жениться на мне.
— И не забывай, что Кэт потеряла сознание в суде. Некоторые уже воспринимают это как признание вины. Если она исчезнет сейчас, люди будут еще более склонны полагать, что она украла законную личность Катрионы Брэдшоу. Неужели ты хочешь, чтобы имя Кэт было опозоренно, когда она уйдет?
Эдвард не отвечает. Меня не волнует, что диктуют приличия. Я беру его за руку и смотрю на короля и королеву, молча умоляя их уйти. Королева понимает мой сигнал и тянет короля за рукав. Он долго смотрит на меня, а затем встает.
— Ты абсолютно уверена, что для тебя ничего не может быть сделано?
На этот раз я больше не могу сдерживаться. Киваю, и слезы скользят по моей щеке.
Когда дверь закрывается за ними, я прячу лицо на грудь Эдварда и крепко прижимаю его. Он необычайно безразличен, и это показывает, насколько сильно он ранен приказом короля. Обычно он ласкал мои волосы, поглаживал мне спину или просто уносил спать.
— Пожалуйста, не чувствуй себя виноватым в том, что сказал твой отец, — шепчу я. — Я понимаю, насколько сложна твоя роль в этом мире.
— Хотел бы, чтобы я не был принцем, — горько говорит он. — Я хочу, чтобы ты была ателийкой, или я жил в твоем мире. После всего, что мы пережили, я не могу потерять тебя, тем более заставляя себя притворяться, что Катриона Брэдшоу — это ты.
Все что сейчас хочу это сломлено рыдать на его груди. Но, видя его таким расстроенным, решила быть сильной. Я должна думать о том, чтобы заставить нас чувствовать себя лучше.
— Посмотри на это с другой стороны, — мягко говорю я. — Я не должна была возвращаться во второй раз. Но сделала это, и у нас было восемь месяцев вместе. Ну, может быть, было всего несколько месяцев, что мы действительно жили как супружеская пара, но если бы гоблины не отправили меня обратно, у нас остались бы только мои семнадцатилетние воспоминания.
Беру его лицо в свои руки. Он смотрит мне в глаза, выпивая меня, как будто я единственный человек, который может заставить его чувствовать себя живым.
— Во второй раз мы стали еще ближе, — я улыбаюсь, хотя по моей щеке скатывается слеза. — По сравнению с первым разом, когда меня забросила в Ателию, у нас было больше шансов быть вместе. Мы должны жить вместе как муж и жена.
Он кивает, но боль остается в его глазах.
— Пойдем в кровать, — беру его за руку и целую кончики пальцев. — Неважно, умру ли я или вернусь в свой мир, я хочу запомнить тебя. На этот раз определенно не собираюсь терять мои воспоминания.
Глава 46
Амели и Мейбл удивились, когда они нашли меня сидящей за моим столом, занимающейся письмом.
— Но ведь сегодня выходной! — говорит Мейбл, как будто я ничего не должен делать, кроме как бездельничать. — Вам не нужно работать над письмами до завтра.
Двигаю рукой, чтобы прикрыть бумагу на столе, потому что не хочу, чтобы они видели, что я на самом деле пишу.
— Все в порядке. Поскольку мне нечего делать, могу сделать кое-какую работу. Таким образом, у меня будет меньше работы на завтра.
Когда они ушли, вздохнула с облегчением. Только Эдвард знает, что я на самом деле делаю. Пишу письма своим друзьям, чтобы они их прочитали после того, как покину Ателию. На самом деле, я написала подобные письма в прошлом году перед свадьбой, но они никогда не были отправлены с тех пор, как вернулась в Ателию. На этот раз я уйду навсегда. Если не произойдет какое-то чудо…
Очень стараюсь не ломаться и плакать, когда пишу Поппи, насколько я ценю ее дружбу и как я хочу, увидеть, как мои крестники растут.
— Дайте им свою любовь и дайте им знать, что на другой стороне вселенной кто-то всегда думает о них.
Элли я посылаю наилучшие пожелания ее браку с Генри. Наконец, они достигли того счастливого конца, который давно их ждал. Тем не менее, мне грустно, что не увижу ее в фате и свадебном платье. Она была просто потрясающей в этом сказочном платье на том балу.
Благодарю Генри за его помощь в проведении социальных реформ, а также за объединение Эдварда и меня. Надеюсь, что он и Элли будут очень счастливы. Желаю ему безопасной поездки, а также предупреждаю, что ему лучше не обманывать Элли с какой-нибудь девчонкой из Морин, иначе заставлю герцогиню вызвать его обратно в Сомерсет.
Когда запечатываю последнее письмо, которое для мистера Уэллсли, нахожу ленточку, связываю письма и запираю их в ящик. Оставлю ключ Эдварду, чтобы он мог передать эти письма моим друзьям после моего ухода.
Приступ кашля охватывает меня, но стараюсь держать его под контролем. Последнее, что хочу, это, чтобы горничные настаивали на том, чтобы вызвать доктора для меня, и рисковали разоблачить знак на моем плече. Тогда меня бы действительно обвинили в колдовстве.
После того, как удалось остановить кашель кружкой теплой воды, поднимаюсь и подхожу к окну, глядя на чудеса зимы снаружи. Снег блестит на деревьях, земля выглядит гигантским кусочком зефира, и ветер кружит снежные хлопья в воздухе, сверкающие под солнечным светом. Если только мое тело так не ослабело, я бы рискнула спуститься в сад. Пока Эдвард все еще надеется, что Крю пошутил, но глубоко внутри чувствую, что жизнь по кусочкам исчезает из моего тела.
По крайней мере, я была предупреждена. Это была бы настоящая трагедия, если бы Крю не появился и у меня бы закончился кислород прямо в середине судебного процесса.
— Принцесса? — Мэйбл стучит в дверь. — Ваш посетитель прибыл.
— Очень хорошо. Я выйду через минуту.
Засунула ключ от ящика в карман, прежде чем войти в гостиную. Там, на диване, сидит Катриона Брэдшоу, а рядом с ней стоит Бьянка: руки скрещены, глаза не мигают.
Я нахмурилась. Приглашала только Катриону Брэдшоу.
— Спасибо, что приняли мое приглашение, — говорю я, обращаясь к Катрионе. — Если вы не возражаете, могу я поговорить с вами? У меня есть еще одна комната внутри.
— Что ты собираешься ей сказать? — Бьянка говорит так, будто у меня нож в рукаве. — Я не могу позволить ей поговорить с тобой, если не знаю, что ты планируешь сделать.
— Ты можешь остаться здесь, пока мы говорим в другой комнате. Обещаю, ничего не собираюсь делать, — я вручаю ей конверт. — На самом деле, если ты прочитаешь это, ты будешь знать, что я не принесу вреда.
Бьянка выхватывает конверт из моих рук и читает бумагу, которую он содержит. Ее глаза становятся все больше и больше, и она смотрит на меня, недоверчиво.
— Ты отказываешься от трона? Ты готова признать, что ты не моя сестра?
— Да.
Бьянка выглядит так, будто проглотила яблоко целиком.
— Если ты собираешься признать правду, то почему ты не сделала это вначале? Зачем тратила время на судебное разбирательство? Во что ты играешь?
Из-за гоблинов. На секунду у меня закружилась голова, но стараюсь не показать этого. Я должна сохранить ясный разум, когда разговариваю с Катрионой Брэдшоу.
— Если ты не веришь мне, спроси моего мужа, — я наслаждаюсь словами «мой муж», кода говорю им это. Как бы Бьянка не старалась, она никогда не сможет ссылаться на Эдварда как на своего супруга. — Он уже передает мое решение королю и королеве. Теперь, если ты нас извинишь. Миссис Катриона, если вы позволите.
- Предыдущая
- 69/72
- Следующая
