Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Потрясающий Мистер Лис - Даль Роальд - Страница 6
"Где же?"
"В Боггизовом курятнике номер один!"
"Нет, это невозможно!"
"Еще как возможно. Мы были именно там. Но по сравнению с тем, куда мы идем, об этом даже как-то несолидно говорить. Так что, старина, ты нас очень вовремя встретил. Нам бы весьма пригодилась твоя помощь. А пока ты копаешь, сынишка мог бы сбегать домой и передать Миссис Барсук и всем остальным мое приглашение." И Мистер Лис обернулся к Барсучонку: "Скажи всем – мы приглашаем их на лисий праздник. Пусть все собираются здесь – и идут по этому туннелю прямо до нашего дома!"
"О, да, Мистер Лис! – встрепенулся Барсучонок. – Да, да, сэр! Сию минуту, сэр. Спасибо вам, сэр!"
И быстро-быстро малыш исчез в дыре, что сияла в своде туннеля.
XIII. Огромный амбар мистера Бунса
"Лисуш, дорогой! – воскликнул Барсук. – Ради всего святого, что случилось с твоим хвостом?"
"Не стоит об этом, право слово. Мне до сих пор больно о нем вспоминать", – пробормотал Лис, не отрываясь от работы. Повисло молчание.
Туннель рос прямо на глазах. Барсук оказался неоценимым помощником: лисы едва поспевали за ним. Они копали и копали – как вдруг их лапы заскребли по чему-то твердому. Путь наверх преграждали деревянные половицы.
Мистер Лис лукаво усмехнулся, обнажив острые белые зубы. "Если я не ошибаюсь, старина, мы сейчас находимся на ферме этого противного коротышки Бунса. А если уж наносить ему визит, то прежде всего стоит побывать в том здании, под которым мы сейчас находимся. Поверьте, это чертовски занимательно!"
"Так там... гуси и утки! – догадались лисята. – Нежненькие, упитанные уточки... – улыбки лисят становились все шире. – И толстые, жирные гусачки!"
"Имен-но!" – и Мистер Лис выразительно причмокнул.
"Господи, Лисуш, откуда ты знаешь, где мы?" – не выдержал Барсук.
В ответ Мистер Лис усмехнулся, еще больше оскалив зубы.
"Как ты думаешь? Да я же могу ходить здесь с завязанными глазами, слава Богу, я знаю эту ферму как родную! А уж верхом или низом по ней пробираться – разница невелика..." И встав на цыпочки, Мистер Лис аккуратно приподнял одну половицу, потом другую. Потом заглянул в образовавшуюся дыру... – и с воплем: "Ага!" – прыгнул наверх. "Удалось! Удалось! Прямо в яблочко, а! Вот ведь нюх, черт меня побери! Смотрите, а, как вам?"
Мистеру Лису не пришлось упрашивать своих спутников. Барсук и лисята в мгновение ока вскарабкались наверх и остановились, как вкопанные. Они зачарованно глядели по сторонам, не в силах произнести ни слова.
Это был сон наяву. Это была мечта любого лиса. Мечта каждого барсука. Это был рай для изголодавшихся животных.
"Вот, старина, – объявил Мистер Лис, обращаясь к Барсуку. Это и есть Большой склад Бунса!"
Все продукты на его ферме попадают сначала сюда, а уж потом отправляются отсюда на рынок!"
Стены необъятного помещения были забраны стеллажами от пола до потолка – а на стеллажах лежали тысячи и тысячи – самых лучших, самых жирных уток и гусаков – ощипанных и готовых к жарке. А под крышей, подвешенные к балкам, раскачивались сотни копченых окороков и колбас.
"Ну – полюбуйтесь! – мурлыкал Мистер Лис, пританцовывая от радости. – Что скажете? Пальчики оближешь!"
Внезапно три голодных лисенка и изголодавшийся Барсук стряхнули с себя оцепенение – и, как подброшенные какой-то пружиной, рванулись к полкам с едой, источавшей такой дразнящий аромат.
"Стойте! – прикрикнул на них Мистер Лис. – Это мой праздник – и предоставьте выбор мне!"
Услышав его возглас, вся четверка обмякла и подалась назад.
И Мистер Лис принялся придирчиво осматривать полку за полкой все это великолепие. Из левого уголка его рта сочилась слюна. Она сбегала по ворсинкам меха, вытягивалась вниз струйкой, раскачивающейся в такт шагам – пока не обрывалась и не шлепалась на землю.
"Не надо устраивать здесь погром, – бормотал Мистер Лис. – Это вроде игры – они ни в коем случае не должны догадаться, что мы тут побывали. Нет, нет – ни в коем случае. Осторожность прежде всего! Мы лишь возьмем несколько самых симпатичных кусочков – только и всего. Пожалуй, для начала мы прихватим вот этих четырех откормленных уточек. – И Мистер Лис одним движением смел уток с полки. – Ах, какие славные уточки, – заворковал Мистер Лис. – Н-да... Меня не удивляет, почему Бунс заламывает за них такую цену. Барсук, старина, помоги-ка мне! Вот так. Ну-ка, малыши, подсобите-ка нам. Боже мой, да у вас же слюнки текут изо рта! А теперь... Я думаю, парочка гусей нам не повредит. Даже троечка – трех будет вполне достаточно. Надо только выбрать покрупнее... вот эти – таких, пожалуй, не видели даже на королевской кухне! Осторожнее, осторожнее!.. А тут у нас что? Как насчет парочки копченых окороков? Обожаю окорок. А ты, Барсук?.. Помоги-ка мне с лестницей, будь добр..."
"Лисуш, смотри, какой бекон! – выкрикивал Барсук, пританцовывая от возбуждения. – Нет, я сойду с ума... Прихвати мне бекончику, а... Нет, нет – не этот, – тот что справа..."
"И морковки, пап! – пропищал самый маленький из лисят. – Пап, нам нужна еще и морковка!"
"Морковка?! Побойся Бога! – воскликнул Мистер Лис. – Где ты видел, чтобы лисы грызли морковь?!"
"Но ведь это не нам, пап! Это – кроликам. Они же вегетарианцы".
"О, Господи, и точно! Хорошо, ты мне об этом напомнил! – пробормотал Мистер Лис. – Возьми пучков десять, слышишь!"
Вскоре вся добыча была аккуратно сложена на полу. Рядом с кучей еды восседали лисята. Носы их подрагивали, глаза сияли.
"Что ж, – произнес Мистер Лис. – Очевидно, нам придется воспользоваться любезностью нашего друга Бунса и временно позаимствовать у него две тележки – из тех, что стоят вон в том углу".
С этими словами он кивнул Барсуку – и они вдвоем отправились в другой конец сарая за тележками.
Погрузив на них уток, гусей, бекон, окорок, звери быстро спустили все это вниз через дыру в полу и, один за другим, спрыгнули в нее сами. Затем Мистер Лис аккуратно поставил половицы на прежнее место – и теперь никому бы и в голову не пришло, что здесь побывал кто-то чужой.
"Дорогие мои, – сказал Лис, обращаясь к малышам. – Пусть двое из вас возьмут тележки и отвезут их маме. Скажите ей, что я ее люблю – и что к обеду мы ждем гостей: Барсуков, Кроликов, Кротов и Ласок. И передайте ей – праздник должен быть на славу! Остальные пойдут со мной".
"Не забудьте сказать маме, – уже на ходу обернулся Лис, – что мы скоро будем – нам осталось еще одно маленькое дельце!"
"Конечно, папа! До скорого, папа!" – воскликнули лисята – и быстро засеменили прочь, толкая тележки перед собой. Скоро они совсем скрылись из глаз (пропали за поворотом туннеля).
XIV. Барсука охватывают сомнения
"Итак – еще один визит, – и дело сделано!" – провозгласил Мистер Лис.
"А спорим, я знаю, куда мы сейчас отправимся?" – взвизгнул самый маленький из лисят, – он не пошел домой.
"Куда?" – спросил Барсук.
"Куда? Мы уже побывали у Боггиза, заглянули к Бунсу – но ведь еще остался Бин. К нему-то мы и пойдем!"
"Ты угадал, – похвалил сына Мистер Лис. – И, все же, ты знаешь не все. Тебе ни за что не угадать, за чем мы к нему наведаемся!"
"За чем?" – этот вопрос одновременно вырвался у лисенка и Барсука.
"А-а-а... – загадочно ответил Лис. – Чуть-чуть погодите – и все увидите сами!"
Болтая, они продолжали копать, и туннель все рос и рос. Вдруг Барсук остановился и произнес: "Слушай, Лисуш, а тебя не беспокоит одна вещь?"
- Предыдущая
- 6/9
- Следующая