Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Время падать, время летать (СИ) - Герцен Кармаль - Страница 29
— Я поняла, — напряженно отозвалась Блейз, глядя на усмиренного хищника. — Что произойдет, если я приручу львицу?
— Слияние сознаний. Та сила, что есть в ней, станет твоей силой. Она ловкая, невероятно быстрая и стремительная. Услышать и увидеть ее в привычной для нее среде почти невозможно — до тех самых пор, пока она, возникнув из ниоткуда, не опрокинет тебя на землю и не склонится над тобой, чтобы перекусить шею.
— И с этой милахой мне предстоит провести несколько дней взаперти? — покачала головой Блейз.
Жрица понимающе улыбнулась.
— Я обещаю, что тебе ничего не грозит. Кроме, разве что, разочарования — если твоя воля не пройдет проверку более сильным сознанием.
— Неважно, грозит или нет. Терять мне уже нечего.
Блейз подошла к своей будущей стальной тюрьме вплотную — чтобы заглянуть в золотистые глаза львицы. Постояв так несколько мгновений, обернулась к Ильгре.
— Я готова. Открывайте клетку.
Глава пятнадцатая
Насколько мне известно, Алексии Атрейс не удалось побывать в Ястагаре. Правда, ликовать из-за того, что в освоении Бездны мне удалось в какой-то мере переплюнуть потомка, что-то не хотелось.
Грубые мужланы — все как один с длинными волосами — почти за шкирку тащили нас по улицам города, чтобы в конце концов привести к внушительному каменному сооружению из трех этажей. Сложенный из камней, небрежно подогнанных друг другу, с выбитыми кое-где окнами, он производил странное впечатление. Впрочем, внутри оказалось ничуть не лучше. В обители Короля Крови не было ничего, мало-мальски намекающего на то, что понятие уюта было ему знакомо.
Ни картин. Ни ковров. Ни штор, прикрывающих торчащие из рам осколки стекол. Голые стены, грубые деревянные столы и стулья. Не знаю, защищало ли это место магия, или просто подопечные Короля Крови были настолько бесстрашны или безрассудны, но складывалось ощущение, что проникнуть во дворец проще простого. Хотя, вспоминая последние слова Ильгре перед прощанием и напряженность в ее взгляде, я подумала: быть может, сама репутация Короля Крови его защищала? Вспомнилось и другое: короткий рассказ жрицы о деревне, всех жителей которой вырезали… Кровавые.
Господи, во что мы вляпались?
Хелена была бледной до синевы, Джоэл, понимая, что в нашей компании он единственный мужчина, старался держать лицо. Но его выдавал взгляд — наверняка отражение моего собственного: взгляд кролика перед мордой удава.
Дергая за веревки, привязанные к нашим запястьям, нас втащили в зал. Все то же тоскливое запустение. Скудный интерьер разбавляли разве что два трона в конце зала, к которым нас и подвели. На первом — несомненно, сам Король Крови. Лет сорок, резкие черты лица, нижняя часть которого скрыта густой темной порослью. Тело крепкое: видно, что он сам охотно участвует в битвах, не полагаясь целиком на своих верных псов. В отличие от той, что сидела от него по левую руку, одет он был просто — в кожаные брюки и куртку, но голову венчал серебряный обруч. На втором троне — или дочь, или очень молодая жена. В ушах — тяжелые серьги, белые волосы собраны в высокую прическу, в которой виднеется что-то вроде крохотной диадемы. И платье… если бы в Бездне был свой Дом моды, роскошное слияние кружев и красного атласа, стекающее с трона на пол, она могла взять только оттуда. В этом странном аскетичном месте наряд незнакомки смотрелся аляповато и инородно. Но ее, кажется, все устраивало.
Я вглядывалась в их лица. Отмечала малейшие детали — наверное, чтобы уберечь себя от безумия накатывающего волнами страха. Король деланно равнодушен, в движениях — какая-то развязность. Когда мы вошли, он сидел, подавшись вперед и положив локоть на колено. Его взгляд жесток. Та, что в алом платье — строга, сурова. Взгляд хищный, пронизывающий, вызывающий мурашки по коже.
Или я просто пыталась найти ответ на вопрос, могут ли они убить нас?
И ответила самой себе с обреченностью мухи, угодивший в паутину. Могут.
— Пленники, Велфар! — довольно осклабился бородатый детина. Тот, что шутил про «аудиенцию у короля», желая блеснуть остроумием перед братьями-воинами.
— Не слепой, — зевнул Король Крови.
Когда его челюсти с резким щелчком захлопнулись, вздрогнули мы все — я, Джоэл и Хелена. Он рассмеялся, довольный произведенным эффектом и страхом в наших глазах. На лице незнакомки в алом ни один мускул не дрогнул. Не моргая, она смотрела на нас.
— Кого вы нам привели? Они слабы и субтильны, — вдруг с ненавистью выплюнула она.
— Но они единственные, кто нам попался за много дней! — принялся оправдываться бородач.
— Папа, убей его, он меня раздражает. — Теперь беловолосая сверлила взглядом его. Почудилось, что детина, эта гора мышц, поежился.
— Дигиаз, милая, если бы я убивал каждого, кто тебя раздражает, во всей Бездне уже никого бы не осталось, — лениво отозвался Король Крови.
На ее красивом — красотой холодной, почти отталкивающей — промелькнула злость. Такая явная и неприкрытая… она меня напугала. Кажется, принцессу стоило опасаться едва ли не больше, чем ее отца.
— Ладно, покончим с этим. — Велфар поднялся с трона и подошел к нам. — Вам очень сильно повезло. Возможно, вы станете первыми в своем роде. Уникальными созданиями, говорящими на одном языке с Бездной… Демонами — ее истинными детьми, которых она когда-то потеряла. Которым она попыталась найти замену, создавая этих убогих тварей из человеческих костей.
В зале стало невероятно тихо. Я вдруг поняла, что не дышу.
— Каждому из вас выпадет великий шанс — соединить свою никчемную человеческую кровь с кровью последних демонов Бездны! Вы или умрете, или станете одними из самых сильных существ во всем мире. Неплохая лотерея, правда? — ухмыльнулся Король Крови. И теперь я понимала, почему его назвали таковым. — Осталось только решить, кого мы выберем на роль первой подопытной крыски.
— Блондинку. Она меня бесит, — мгновенно отреагировала Дигиаз.
Хелена вскрикнула. Кажется, она была близка к тому, чтобы потерять сознание. Я ее не винила.
— Да? А мне кажется, она на тебя похожа, — сказал Велфар, явно забавляясь. Впрочем, от истины он был недалек: обеих отличали и красивое удлиненное лицо, и светлые волосы, и фарфоровая кожа.
Принцессу Крови перекосило от злости.
— Блондинка совсем слабая и худая — кожа да кости, — пробурчал воин с бородой, заплетенной в косички. — Не переживет, только кровь зря переведем.
— Тебя кто-нибудь давал слово? — прошипела Дигиаз, стремительно, как хищная птица, развернув в его сторону голову.
— Милая, только не надо… — начал Велфар.
Не успел. Едва уловимое движение тонкой кисти с длинными пальцами, и… бородач замычал, схватившись обеими руками за лицо. Должно быть, происходящее не было для него в новинку — когда он отнял ладони, глаза его сверкали злостью… но шока в них я не видела. Я же не могла оторвать взгляда от гладкой кожи в том месте, где еще мгновение назад у него находился рот.
Кажется, выражение «заткнуть рот» только что приобрело новое и очень мерзкое значение.
— Пожалуйста, не трогайте ее, — вдруг хрипло сказал Джоэл. — Я — сильнее. Я нужнее вам. Что бы вы ни затеяли, я это переживу. Она — нет.
— Джоэл…
— Хелена, помолчи.
— О, как любопытно, — оживился Велфар. — И как трогательно! Ты влюблен в нее?
Джоэл выдержал взгляд Короля Крови. Не помню, гордилась ли я когда-нибудь кем-нибудь сильнее.
— Блондинку, — процедила Дигиаз.
— Брось, разве это не забавно? Если ее дружок умрет, она до скончания веков будет винить себя в его смерти. И будет страдать, и плакать, и умолять, чтобы ее убили следом…
— Вы не посмеете тронуть нас. — Голос едва мне подчинился. Но, собрав по крохам смелость, я заставила себя твердо взглянуть в лицо Короля Крови. Джоэл сумел, и я сумею. — Вы же не думаете, что мы одни в этом мире? Нас послали на разведку, наши люди идут следом. И когда мы не вернемся… они все поймут. И придут за нами.
- Предыдущая
- 29/79
- Следующая
