Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Люблю тебя (ЛП) - Эверхарт Элли - Страница 35
Гаррет не обращает на него внимания.
— Ребята, хочу познакомить вас с Карсоном. Он недавно приехал в Мурхерст.
Шафер спотыкается о Карсона, держа рюмку в воздухе, как будто старается не пролить ее содержимое, хотя рюмка пуста.
— Карсон. Дурацкое имя. Какая у тебя фамилия?
Прежде чем ответить, Карсон пригубливает пиво.
— Фишер.
— Фишер? С этим можно работать. — Шафер хлопает его по спине с такой силой, что у Карсона выплескивается из стаканчика пиво. — Хорошо. Слушайте все. Это наш новый друг Фиш. — Шафер поворачивается к нему. — Фиш, у тебя есть подружка?
Карсон качает головой, потом делает еще глоток.
— Сегодня Фишу нужно потрахаться, — объявляет Шафер и поворачивается к Гаррету. — Кенсингтон, ты переспал с половиной здешних девчонок. Выбери одну для нашего приятеля Фиша.
— Ну, желаю удачно завести новых друзей, — говорит Карсону Гаррет. Он берет меня за руку и тащит прочь. — Видишь, почему мы не ходим сюда?
— О чем он вообще? Зачем ему говорить о тебе такое?
— Не обращай внимания. Он пьяный в стельку.
— Кенсингтон, а ну верни сюда свою задницу! — кричит нам вслед Доусон.
Оглянувшись, я обнаруживаю, что за нами следует Карсон.
— Подождите! Вы же не бросите меня среди этих придурков?
Гаррет раздраженно оборачивается.
— Здесь почти все придурки, особенно когда выпьют.
— Кроме Декера, — говорю я, — но его пока что не видно.
— Кто это? — слышу я женский голос за спиной Карсона и вижу, что он принадлежит Сиерре, моему самому нелюбимому человеку после Авы. Они лучшие подруги, поэтому логично, что мне не нравится ни та, ни другая.
Сиерра обхватывает массивный бицепс Карсона.
— Привет. Я Сиерра. Подруга Гаррета. — Говоря это, она смотрит на меня.
— Я Карсон, — отвечает он, не заморачиваясь по поводу ее руки на своем бицепсе. — Только приехал в Мурхерст.
— Из Иллинойса, — вставляю я и жду, когда у нее на лице проступит недоумение. Когда оно появляется, я едва не начинаю смеяться, но Гаррет сжимает мою руку, призывая вести себя прилично. Ну уж нет. Ненавижу Сиерру. — Иллинойс находится в центральной части страны. Рядом с Айовой.
Гаррет снова сжимает мою руку. Не знаю, почему он так хочет, чтобы я была с ней милой, ведь она ему тоже не нравится.
— Я в курсе, где находится Иллинойс, Джейд. — По выражению на ее лице, я вижу, что это неправда.
Она улыбается Карсону.
— Ты в футбольной команде? С такими накачанными мышцами выглядишь как лайнбекер.
Ее открытый флирт ошеломляет.
Карсон улыбается ей в ответ.
— Я играл в футбол в школе. Но больше не играю. — Он делает глоток пива. — Так откуда ты знаешь Гаррета?
Сиерра завороженно смотрит на Карсона, разглядывая эту его ямочку на щеке и проникновенные карие глаза. Затем, словно очнувшись, переводит взгляд на Гаррета.
— Мы вместе учились в школе. Гаррет тоже играл в футбол. Он был квотербеком.
Гаррет играл в футбол? Он никогда мне не рассказывал. Я думала, плавание — единственный вид спорта, которым он увлекается.
— Квотербеком, значит? — Карсон кивает Гаррету. — Наверно, от девушек не было отбоя.
— Не помню. Это было давно. — Гаррет не любит вспоминать школу. Мы никогда не обсуждали ее, что объясняет, почему я не знала про его увлечение футболом.
— Мы с Гарретом вместе ходили на вечер встречи выпускников, — сообщает Сиерра. — Нас выбрали королем и королевой бала. Гаррет, ты обязан показать Джейд фотографии.
— Не знала, что вы встречались, — говорю я, впиваясь в Гаррета взглядом.
— Мы не встречались, — отвечает он, глядя на Сиерру.
— Просто сходили вместе на выпускной. — Она улыбается мне, сверкая розовой помадой. — Хотя нам стоило бы встречаться. Все говорили, что из нас получится отличная пара.
Гаррет откашливается.
— Нам с Джейд пора уходить. Карсон, просто тусуйся весь вечер со Сиеррой. Она здесь всех знает и может познакомить тебя с Декером, если он все же приедет.
— Тебе точно надо идти? — спрашивает Карсон, обращаясь только ко мне.
— Да, у нас планы. Увидимся в понедельник на занятиях.
— Пока, Гаррет, — произносит Сиерра, словно меня здесь нет.
Мы медленно протискиваемся к выходу. Здесь столько народу, что передвигаться непросто. Гаррет уходит вперед, а я застреваю за стеной из людей.
И тут я ощущаю тот запах — знакомый и по-прежнему пугающий запах, окружавший меня в ту страшную ночь. Я до сих пор помню тяжесть навалившегося на меня тела и гигантскую руку, которая так крепко зажала мне рот, что у меня едва получалось дышать.
Мои ноги немеют и становятся ватными. Я не могу сдвинуться с места. Надо узнать, откуда идет этот запах. Это не от него. Он уехал. Он сейчас в Сан-Диего. Так сказали мне все. Кто-то другой пользуется таким же одеколоном. Это не он. Это не может быть он.
Глава 18
— Эй, засранец!
Это он.
Мне слишком хорошо знаком его голос. Я до сих пор слышу его в голове, когда вспоминаю, что Блейк со мной сделал.
Его запах окружает меня, и мне всерьез начинает казаться, что меня может стошнить. Прямо здесь. Прямо сейчас. Среди толпы.
Я пытаюсь произнести имя Гаррета, но не могу. Горло так пересохло, что невозможно даже сглотнуть, не то чтобы закричать. Да еще музыка грохочет так громко, что Гаррет меня не услышит.
— Кенсингтон! Я к тебе обращаюсь!
Голос приближается. Похоже, он совсем рядом. Черт, так и есть!
— Эй. Что случилось, Огайо?
Я чувствую на плече его длинные пальцы и, отшатнувшись, сильно врезаюсь в какую-то девушку.
— Сучка, смотри, куда прешь! — кричит она мне.
Я оборачиваюсь и вижу прямо перед собой Блейка, который с мерзкой ухмылкой рассматривает меня. Совсем как в ту ночь.
Меня тянут назад. Это Гаррет, и, когда он протискивается ко мне и закрывает собой, я чувствую, как он взбешен.
— Отойди к чертям от нее! — Гаррет кричит так громко, что все окружающие замирают и оглядываются на нас. Разговоры стихают до низкого гула, в то время как из динамиков продолжает реветь музыка.
— Что? Ты не рад меня видеть? — орет Блейк голосом полным сарказма. — А я-то думал, мы были друзьями.
Блейк и Гаррет сходятся лицом к лицу. В этом нет ничего хорошего. Это очень и очень плохо. После прошлой драки с Блейком Гаррет оказался в тюрьме. Он вышел благодаря шантажу и закулисным сделкам, но если он снова побьет Блейка, то отправится за решетку. Отец Блейка позаботится об этом. Он генеральный прокурор штата Коннектикут, и я уверена, что он уже придумал, как избежать повторного шантажа.
— Гаррет, да ладно тебе. Ну переспал я с Огайо, и что? Сука сама напросилась.
Черт! Это самое худшее, что Блейк мог произнести. Во-первых, это полная ложь. Во-вторых, он намекнул, что я шлюха. В-третьих, он назвал меня Огайо, а Гаррет знает, что это прозвище я ненавижу. В-четвертых, он назвал меня сукой, отчего Гаррет приходит в еще большее бешенство, чем я сама. Он неоднократно требовал, чтобы Блейк никогда больше не называл меня так.
Блейк не настолько глуп, каким выглядит. Он точно знает, что делает.
— Гаррет, нет! — кричу я, увидев, как Гаррет кидается с кулаками на Блейка, а тот, уворачиваясь, отступает.
Внезапно появляется Декер. Он протискивает свое низенькое, коренастое тело между Блейком и Гарретом и, пытаясь их развести, расставляет в стороны руки.
— Гаррет, не надо. Просто остановись, пока не сделал то, о чем пожалеешь.
Блейк отмахивается от него, как от надоедливой мухи.
— Черт, Дек! Уйди с дороги!
Гаррет снова заносит кулак, но тут за его спиной откуда ни возьмись появляется Карсон. Он хватает Гаррета за руки, а двое других парней пытаются удержать Блейка.
Я подхожу к Гаррету и говорю ему на ухо:
— Просто успокойся. Не трогай его, иначе отправишься за решетку и на сей раз не выберешься. Пожалуйста, не поступай так со мной. И с нами обоими.
- Предыдущая
- 35/57
- Следующая