Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сожженые дотла (ЛП) - Харт Калли - Страница 5
Низкий хриплый голос прерывает его на том конце телефона. Глаза Хулио расширяются и округляются по мере того, как он слушает, пальцы барабанят по поверхности стула с его стороны. Тео тоже на грани. Он смотрит то Майкла, то на меня, очевидно подозревая, что кто-то из нас предпримет попытку напасть на Хулио, когда он отвлечен. Даже несмотря на то, что, похоже, парни верят в то, что я не связан с Майклом, они все равно не доверяют мне.
— Ну, я не приказывал делать этого, друг мой, я могу тебя заверить. Я... — Хулио прикрывает глаза, резко втягивая вдох. Он потирает переносицу между двумя пальцами. — Мне известно. Я... — Кажется, Ребел не настроен дать вставить Хулио ни слова. Щеки Хулио бледнеют, когда он продолжает слушать, чтобы там не говорил этот парень на том конце трубки. — Да, я согласен, друг мой. Я абсолютно согласен. Это неприемлемо.
Приглушенный рык доносится из динамиков сотового телефона, и затем... ничего. Хулио опускает телефон, чтобы посмотреть на экран. Он не привык к тому, чтобы люди в разговоре с ним бросали трубку, и взгляд на его лице говорит о том, что он не верит в только что произошедшее с ним.
— Как там дела у моего кузена, сеньор Перез? — спрашивает Майкл.
Так значит это все-таки правда. Я не могу поверить, что Майкл так долго держал это дерьмо в секрете. И какого хрена он работает на меня, если он мог бы быть долбаной большой шишкой в огромной организации своего крестного? Самовольный ублюдок делает хорошую работу, сдерживая отчаянную усмешку, которая так и грозит появиться и растянуться на его лице, но голос звучит слишком довольным чтобы скрыть это. Хулио один из тех парней, который убивал людей только за то, что они вели себя, как дерзкие придурки, и все же он не желает убивать Майкла, вместо этого он тяжело вдыхает, задумчиво откладывает свой телефон в сторону.
— Он был определенно недоволен состоянием избитого лица его кузена, — говорит он медленно. Хулио поднимает взгляд на Майкла. — Я должен извиниться за плохое обращение, которое ты претерпел от рук моих парней. Если бы я знал, тогда...
Майкл просто кивает.
— Это лишь простое недопонимание, я уверен в этом. — Он поднимает закованные руки и дергает цепью. — Я уверен, что у вас не будет проблем снять их? Они немного жмут.
Лицо Хулио становится свекольного оттенка. С ужасной неловкостью или яростью, я не имею понятие о данной эмоции, он делает Тео сигнал рукой.
— Сними наручники с него.
Тео, очень исполнительный работник, делает то, что ему сказано, не моргнув и глазом. Майкл с самодовольным взглядом потирает запястья
— Я хотел бы узнать, — спрашивает он, — есть ли у вас свободная ванная, которой можно было бы воспользоваться? Я тут сидел на протяжении трех дней. Душ мне точно бы не помешал.
Большинство парней сбежало бы без оглядки отсюда после того, как им удалось избежать пыток в подвале Хулио Переза, но только не этот парень. По блеску его глаз понятно, он абсолютно точно решил задержаться здесь. Двойной подбородок Хулио подрагивает при кивке; он зол после всего произошедшего, но не может сказать ни слова Майклу, который позволяет себе такие вольности.
— Конечно, мой друг. Конечно. — Он поднимается на ноги и указывает рукой на дверь, все еще нервно дергаясь, могу предположить, что от оскорбления.
Майкл направляется следом, но сначала поворачивается ко мне и протягивает руку.
— Очень жаль слышать о твоих проблемах, чувак. Если тебе понадобиться помощь с этим Чарли Хольсаном, только дай мне знать. Я уверен, что смогу воспользоваться некоторыми связями.
Я хочу пробить этому придурку голову. Если бы я только знал, что он кузен Ребела, то, возможно, попросил бы его воспользоваться данными связями раньше. Хотя, может, и нет. Иметь дела с Ребелом, это как танцевать с дьяволом. И у меня нет желания быть должным этому парню. Я жму Майклу руку, стискивая ее чуть сильнее, чем должен был. В ответ же Майкл улыбается мне невинной улыбочкой и направляется за Хулио, покидая смертельную комнату так, словно будет проводить выходные в «Ритц».
Глава 3.
Слоан
Позже тем же днем, когда Зет возвращается в комнату, он не выглядит счастливым, на самом деле он в ярости. У него было в запасе практически восемь часов, чтобы успокоить гнев после посещения кабинета Хулио этим утром, но ему, наверное, не терпелось найти меня и отчитать. Он входит в комнату и останавливается перед кроватью, на которой я лежу на животе с телефоном в руках. Зет наклоняется, располагая руки с двух сторон от меня, и смотрит настолько пристально, что я вся покрываюсь мурашками.
— Что ты делаешь, Слоан?
— Я пишу отцу, чтобы убедиться, что твоя подруга все еще жива. Ты не против?
Ярость временно покидает его взгляд.
— И она?
— Да.
— Дай мне телефон.
— Что?
— Дай мне сюда телефон. — Он направляется, чтобы взять его у меня из рук, но я быстро сажусь, прижимая смартфон к груди в защитном жесте.
— Я так не думаю. Ты и так часто забираешь мой телефон.
— Слоан, просто...— он замолкает. Проводит ладонями по лицу и затем по голове, издавая рычание в горле. — Просто скажи мне наконец, что она делает.
— Она помогает моему отцу с приготовлениями для его юношеского церковного лагеря.
Его выражение лица резко меняется. С таким же успехом я могла говорить сейчас на суахили, он определенно не понял ни слова из того, что ему сказали.
— Прости, можешь повторить?
— Церковный. Юношеский. Лагерь. — Как мне кажется, сейчас именно эти три слова имеют значение. Я еще не говорила ему, что мой отец планирует взять девушку с собой в лагерь. И не знаю, каким образом он воспримет эту новость.
— И она нормально это воспринимает? — спрашивает Зет.
— Она написала мне «да» в сообщение.
— О Господи, просто отдай мне долбаный телефон! — Он тянется, чтобы выхватить его, и на этот раз я позволяю ему сделать это. Зет, кажется, искренне волнуется за девушку, а я, все еще пребывающая в состоянии гнева на него, только ухудшаю это состояние. Мне не следовало делать этого. Мне следовало бы сделать все, чтобы успокоить его после шока, но вместе этого чувствую, что специально дразню его. Распаляя еще сильнее. Наблюдая за тем, как далеко могу завести его. Проблема в том, что я до сих пор зла. А все потому, что он показал этим утром такую свою сторону, о существовании которой я даже не предполагала. Милую, уязвимую сторону, которая заставила мою грудь сжаться.
— Ты сбиваешь меня с толку, — сказал он мне, когда позволил гладить свою спину, волосы. Когда держался за меня, находясь все еще внутри, после того, как у нас произошел сумасшедший, агрессивный секс. И затем он спешно спрятал эту строну обратно, внутрь своей сырой, глубокой темницы, где определенно запер все, и вновь вернулся к своему ублюдочному поведению. И теперь я знаю, что мне не привиделось. У Зета Мейфэйра есть уязвимая сторона.
Смотрю, как он пролистывает мои сообщения к Лейси и отцу, наблюдая за его реакцией. Я знаю, что он читает:
Лейси: Тебе на самом деле нравится розовый, да?
Я: Ага. А также мне нравилась группа N’Sync и джинсовые комбинезоны на лямках.
Лейси: Да. Твоя мама показала мне фотографии.
Я: Она не позволяет мне забыть про это. Я когда-нибудь их сожгу.
Лейси: Не смей. Она будет разбита. На самом деле она замечательная. И твой папа тоже. Я целый день помогала ему ставить палатки.
Я: Убедись, что он не использует тебя в качестве рабского труда, Лейс. И если ты сбежишь, дай мне знать, я брошусь тебе на помощь, ок?
Лейси: Все в порядке. Мне нравится. Это круто. Передай привет от меня Зи.
И затем, естественно, идут сообщения от моего отца.
Доктор Слоан: Твоя мама застала ее плачущей в ванной сегодня утром. Ты не сказала мне, поэтому я не стал любопытствовать, но эта девочка немного сломлена?
- Предыдущая
- 5/28
- Следующая