Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выбор (СИ) - Бранд Алекс - Страница 181
Я показал на Гилберта, он сжал губы, сдерживаясь. Держись, брат. Держись!
- И я думал о том, как получилось, что окружной прокурор округа Катараки Орвиль Мейсон, о котором было сказано, что он ненавидит убийц, что он поможет нам и поймет нас, обещавших отцу Кэтрин найти эту мразь... Как получилось, что на его помощь рассчитывают и те, кто послал толпу убить меня и мою жену, те, кто поджёг Ликург, те, среди кого скрывается убийца Кэтрин О'Хара! Что скажете, мистер Мейсон? Пора вам сделать выбор.
- И что он сказал, милый?
Глубокая ночь, а сон все не идёт. Вокруг тишина, распахнутые занавески шевелятся от слабого прохладного ветра. Голова Роберты уютно устроилась на моей груди, глаза поблескивают в свете луны, тихий шепот. Легко касаюсь губами лба, виска, упавшей прядки волос.
- Так что он сказал, Клайд?
- Он выбрал сторону, любимая. Представляешь, он мог нас всех арестовать прямо там, в вестибюле. Его об этом попросили.
- Кто мог его о таком попросить?
Пожимаю плечами, погладив Роберту по теплой гладкой спине, она слегка подалась навстречу.
- Он не назвал имен, говорит, не нужно нам в это влезать. Пусть. Главное, он с нами.
- И он нам поможет?
Улыбнулся в полумраке тихой спальни.
- Главное, чтобы не мешал. Но он настоял на том, что поедет с нами, когда появятся новости от Рейли.
Берта потерлась щекой о мою грудь, заворочалась, устраиваясь удобнее, прошептала.
- И я поеду с тобой, Клайд, даже не думай оставить меня здесь. Слышишь?
Вздыхаю, зарывшись лицом в ее шелковистые волосы.
- Слышу, родная... Слышу... Конечно, я тебя не оставлю.
Чувствую ее теплое дыхание, она молча кивнула, прижавшись крепче. Спи, маленькая... Спи.
23.35
Рейли, Ричардс.
- Дай ещё раз взглянуть на карту.
- Вот она, сэр.
- Пустышка, Ричардс, мы объехали все и опросили всех.
- Наши действия?
- Уже поздно, утром сообщим в Утику и узнаем, как дела у остальных.
23.55
Найт, Маккой.
- Ничего, сэр. Это последняя гостиница, дальше - лес.
- А лодочная станция тут есть? Посвети мне.
- Нет, тут их всего две, и обе мы проверили. Пусто.
00.40
Энсли, Сэлливан.
- Вы уверены? Посмотрите на фотографию ещё раз.
- Уверен, сэр. Она останавливалась у нас четыре дня назад. С ней был мужчина.
- Почему не сообщили в полицию об ее исчезновении?
- Каком исчезновении? Они вернулись с прогулки, возвратили лодку и спокойно уехали. Что-нибудь случилось, сэр? Мы ничего странного не заметили.
- Так... Сэл, опроси ещё раз рассыльных. Вот что... Значит, они взяли лодку, отправились кататься. Сколько времени их не было?
- Часа полтора, не больше.
- Что на ней было надето, когда она села в лодку?
- Сэр... Я не помню...
- Вспомните... Платье? Цвет? Какая шляпка?
- Светлое, вроде... Желтоватое. Шляпка... Обычная... Сэр, я не помню...
- Хорошо. Сосредоточьтесь. И ответьте. В чем она была, когда вернулась? Вам ничего не показалось странным? Не спешите. Вспоминайте.
- Вуаль...
- Что вы сказали?
- Вуаль. На ее шляпке. Когда она садилась в лодку, вуали не было.
- Мистер Стэнтон, вы задержаны, как свидетель предполагаемого убийства. Сэлливан!
- Энс?
- Звони в ''Ройял'', поднимай всех. Мы нашли ее.
Глава 39
Прохладно, Берта зябко поежилась и прижалась ко мне плечом, плотнее завернувшись в немного великоватую ей куртку. Белесый туман медленно струится над неподвижной гладью лежащего перед нами озера. Тишина... Позади нас стена плотно стоящих высоких сосен, кое-где прорезанная узкими тропинками, извилисто уходящими вглубь леса. Дебри... В полумиле от нас - небольшая гостиница ''Фэрчайлд'' с лодочной станцией. Больше никого и ничего здесь нет. Полоска шоссе, связывающая эти уединенные места с внешним миром, с железнодорожной станцией Скиптон. И уже оттуда - можно уехать поездом в Утику и далее. Дважды в день здесь проезжает автобус, утром и вечером, привозя и увозя немногочисленных постояльцев отеля, любителей тишины и уединения. Все.
- Как тихо здесь, - глаза Роберты настороженно смотрят на широкую гладь озера, на песчаный берег, полого сбегающий в неторопливо колышущуюся воду. В глубину...
- Помнишь Крам? Хорошее, доброе место... Солнце, вода сверкает, лилии... Здесь страшно, милый, боюсь даже близко подходить.
- Да, невесело тут, - я слегка сжал пальцы на ее плече и ласково встряхнул, погладил по голове. Склонился, мягко поцеловал в висок, она в ответ потерлась щекой о мою ладонь и вздохнула, ничего не ответив.
00.55. Отель ''Ройял''. Утика. Днём ранее.
Сквозь дремоту пробивается какой-то посторонний шум, открываю глаза, бросаю взгляд на дверь. Тихий стук. Покосился на Роберту, досадливо поморщился - зря стучать никто не будет, значит, снова не поспит. Осторожно высвобождаюсь и встаю, накрыв ее одеялом, удалось не разбудить. Все же надеюсь, что и не придется. Стук настойчиво повторяется. Он условный - два подряд, третий чуть погодя, двумя сериями. Беззвучно приоткрываю дверь на ладонь, инстинктивно повернувшись так, чтобы уменьшить силуэт. В гостиной тускло горит ночник, освещая полностью одетого Гилберта. Он усмехнулся, увидев в моей руке пистолет.
- Мы ещё долго, похоже, будем спать с оружием под подушкой, - он отошел вглубь комнаты, поманив меня за собой.
Вышел, плотно прикрыв за собой дверь, покосился в сторону спальни Джил. Гилберт заметил и сказал, понизив голос.
- Пока не будил, решил сначала сказать тебе, - его глаза знакомо сузились, как будто прицеливаясь. Я уже понял, сердце сжалось в предчувствии.
- Кто звонил, откуда? - стараюсь, чтобы лицо, взгляд, не выдали меня. Мне страшно. Я жду.
Гилберт кивнул, выпрямившись в кресле.
- Энсли, озеро Трайн. Произнес пароль - приглашение к тётушке Энни.
Такие пароли имеет каждая поисковая пара, Рейли - дядюшка Ричард. Найт - тетушка Нэнси. Приглашение в гости - успех. Теперь нам надо выдвигаться на озеро Трайн. Стараюсь, чтобы не было заметно облегчения, которое я испытал, услышав название места. Значит, не придется ехать на Большую Выпь. Да, по сути, ничего не изменилось, Кэтрин там, если агенты не ошиблись. Предстоит поиск тела, улик, следов. Но... Я боюсь Большой Выпи, этого проклятого озера. Его глубины все ещё преследуют Роберту, ждут... Мы с ней верим, что, найдя тело девушки и отыскав убийцу, сможем замкнуть круг и вырваться из него. Для этого мы здесь, вместе.
- Гил, поднимаем всех, будем собираться?
Он покачал головой, устремив взгляд в темное окно.
- Зачем? Дождемся утра и спокойно, не привлекая к себе внимания, покинем отель. До озера Трайн почти восемьдесят миль, дорога незнакомая. Ночью ехать не стоит, Клайд. Кроме того, утром должны звонить дядюшка Ричард и тетушка Нэнси, - Гил усмехнулся, - им мы тоже должны передать приглашение в гости, забыл?
Да, на эти мгновения я забыл план, слишком задумался о другом. Связь между группами идёт через нас и именно такой протокол предусмотрен - при успехе ждать звонков и всем сообщить направление. И только после этого - выезжать из отеля самим. Игры в шпионов? После Ликурга никакие предосторожности не кажутся чрезмерными.
- Предыдущая
- 181/280
- Следующая
