Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Симфония боли (СИ) - "Ramster" - Страница 6
- Приём – это, конечно, ещё скучнее, чем вечеринка… Не этот! …Но там вроде будут какие-то приезжие хмыри из замка Хорнвуд. Разбогатели, выкупили своё родовое поместье и теперь со всеми знакомятся. Если наладить контакт и заручиться их поддержкой, это может пригодиться… Не этот!
Рамси выглядел словно генерал перед штурмом, разрабатывающий стратегию; сходство было бы полным, если бы на нём были хотя бы штаны. Вонючка опускал глаза в пол, с бережным почтением подавая очередной костюм, но Болтона-младшего смутить было трудно.
- Где малиновый? – сурово вопросил Рамси, остановившись. – Он единственный мне нравился.
Вонючка что-то невнятно пробормотал, отступая; вскинул обожающий преданный взгляд:
- Вы прекрасны и в бордовом, мой лорд!
- Ладно, этот тоже ничего… Тащи рубашки. Отец наверняка попытается склепать с ними какой-нибудь контракт, продать пару отрядов болтонских молодцев… – Рамси с отвращением оглядел на себе гладкие парадные брюки: ни тебе карманов, ни ремней, ни заклёпок, каждый залом видно… – Вот эта, – ткнул пальцем в стопку принесенных Вонючкой рубашек. – Ни одной красной, серьёзно?! Ладно, не мямли. Застёгивай рукава. Нужно подумать, чем могу заинтересовать приезжих лично я, кроме как просто понравиться… Покровительство моего отряда? Скидка на отцовские?.. – Погружённый в размышления, Рамси не заметил, насколько дольше необходимого продлились осторожные прикосновения пальцев живой игрушки к его запястьям. — Попутно нужно выяснить их сильные и слабые стороны, на что они способны в качестве конкурентов, а чем могут быть полезны… – Окинув взглядом свои руки – широкие рукава, узкие манжетки, нелепо торчащие кисти, – Рамси отвлёкся от рассуждений: – Отстой! Расстёгивай обратно! И тащи свой ошейник.
Увидев сына, Русе промолчал, не найдя к чему придраться, зато в сторону Вонючки выдал привычное «тьфу», хоть тот и был причёсан и наряжен в костюм – серый, в цвет пыли под ногами.
- Шарф хотя бы нацепи на свою крысу, не свети ошейник перед нормальными людьми.
Сидя в вертолёте, оба они держались мужественно и неестественно прямо: Рамси «держал осанку» в жёстком пиджаке, Вонючка боялся лишний раз потревожить свой колючий ошейник для дрессировки бойцовых собак. Ситуацию усложняло то, что поверх этого орудия пытки болтались массивные наушники-плеер – хозяйские, давно сломанные.
- Идиотский вид имеет. И хамский, – бросил старший Болтон и больше не смотрел на сыновнего питомца. – Не вздумай доставать нож и вести себя как чокнутый. Не сажай своего уродца на пол и не корми. – Реплики сквозь шум лопастей получались отрывистыми и оттого ещё более жёсткими. – Опозоришь меня перед Хорнвудами – сильно пожалеешь.
Рамси молча возвёл глаза к потолку: как будто он собирался! То знакомство с гостями в Дредфорте отец ему, наверное, до конца жизни не забудет… Ну, в четырнадцать-то лет детство ещё вовсю играет в хорошо известном месте, а тут вдруг новые люди – надо же было перед ними и себя показать, и Вонючку, и прочие игрушки, да во всей красе! Но сейчас-то он взрослый и отличает, надо полагать, светский приём от подростковой вечеринки…
Если всю дорогу Рамси скучающе смотрел в окно вертолёта, то стоило им войти в зал – и он сразу переменился. Исчезло в один миг утомлённое равнодушие: уголки губ слегка приподнялись, в глазах зажёгся живой интерес. А сам Рамси, встав чуть позади отца, так и выпрямился весь, олицетворяя собой образец воспитанного молодого человека из хорошей семьи. Впрочем, Русе Болтон, стремительно шагавший к Старкам и стоящей рядом с ними супружеской паре, этого уже не заметил.
Во время стандартного обмена любезностями Рамси придирчиво оглядел новых людей, справедливо полагая, что это и есть Хорнвуды, ради которых был устроен приём. Невысокий «колобок» с залысинами и неожиданно цепким взглядом студенистых сизых глазок – и тощая блондинка с острыми длинными когтями и дежурной улыбкой, сошедшей с рекламы зубной пасты. Паренёк удовлетворённо выдохнул: такой тип людей был ему хорошо известен. Нужно лишь подождать, пока отец отойдёт, и…
- Я так много слышал о вас, – произнёс Рамси с той необходимой долей юношеского восхищения, которая заставила обоих Хорнвудов благосклонно взглянуть на него. – Никто не думал, что вашей семье удастся достигнуть прошлого величия – и как все ошиблись! – немного лести.
- Какой милый молодой человек, – проворковала блондинистая вобла (кажется, её звали Энитт), а её муж важно надулся и кивнул.
- Благодарю вас, мадам. – Рамси скромно потупил взгляд. – В свою очередь позвольте мне сказать, что вам необычайно идёт это платье, оно подчёркивает глубину ваших глаз! – немного комплиментов.
Энитт Хорнвуд покрылась неровным диабетическим румянцем.
- Я бы хотела познакомить вас со своей дочерью, – благосклонно известила она, подавая знак кому-то за спиной Рамси. – Моя девочка здесь почти никого не знает, и мне бы хотелось, чтобы у неё появилось много хороших друзей.
В подошедшей дочери Хорнвудов юный Болтон узнал ту самую назойливую девчонку из клуба, что пыталась прицепиться к Вонючке. Тот стоял сейчас молчаливой тенью за спиной хозяина, и Рамси невольно напрягся: вдруг эта пигалица опять к нему полезет и сболтнёт что-то лишнее из того, что ей наверняка наговорили в клубе.
- Донелла Хорнвуд, – протянула девчонка руку, лукаво улыбнувшись.
- Рамси Болтон. – Он поцеловал изящную ладошку и задержал её на секунду дольше, чем необходимо, не отрывая от лица девушки пристального взгляда: кажется, диабетический румянец у них семейное. – Мы виделись недавно в клубе, я хотел подойти к вам чуть позже, но пришлось срочно уехать.
Донелла благосклонно улыбнулась, принимая нехитрое объяснение на веру.
- А вы ведь, молодой человек, – вступил в разговор мистер Хорнвуд, – сын Русе Болтона? Расскажите нам о своей семье.
Рамси кивнул, прекрасно понимая, чего от него ждут:
- Наш родовой замок – Дредфорт, около семидесяти лиг к северо-востоку от вашего поместья – можно сказать, по соседству. Мы владеем контрольными пакетами акций нескольких крупных компаний, но основная наша специализация – охранный бизнес. Вы видели тут повсюду солдат в чёрной униформе с крестообразным гербом на рукаве? Это болтонские молодцы – наши наёмники. Возле Дредфорта есть казармы, полигоны и тренировочные базы в лесу, даже училище. Наша частная армия – самая крупная в этих землях, а бойцы – самые профессиональные. Мы продаём нашу защиту и покровительство по всему Северу…
- А если кто-то отказывается, то на ближайшей дороге его встречают специально обученные разбойники? – невинно осведомилась Донелла. – И наглядно доказывают, что клиент был неправ и охрана всё же нужна?
Рамси удивлённо приподнял бровь: а девчонка-то не такая дура, как кажется!
- Как ты могла такое подумать! – деланно возмутился он. – Разве что случайно так выйдет. Мы ведь культурные люди, а не бандиты какие-нибудь! Мой отец уже предложил вам пару отрядов болтонских молодцев? – обратился Рамси к старшему Хорнвуду. – Я бы мог договориться с ним о скидке для вас.
…Немного воодушевления, немного уступок…
- Мы будем вам очень благодарны, – восторженно пробулькал толстяк, его жена закивала, а Донелла смотрела на Рамси с нежной улыбкой.
Готово!
====== 3. Замасленность фраз (2) ======
- Итак, – Донелла цепкой хваткой сжала локоть своего спутника, пока они шли к младшим Старкам, – теперь я могу надеяться, что ты будешь мне хорошим другом и позаботишься обо мне?
Она явно передразнивала мать, но Болтона-младшего это вовсе не рассмешило. Робб Старк при виде их скривился так, словно съел не один лимон, а фунтов пять, и Рамси в кои-то веки был с ним абсолютно солидарен: перспектива провести вечер в скучной и не особо дружелюбной компании его не радовала. Арья Старк вызывающе зыркнула на гостя, но ничего не сказала: жертвой своих шуточек на сегодня она выбрала Сансу и, кажется, не собиралась ни на кого отвлекаться, пока любимая чопорная сестрица не убежит в слезах. Та краснела, бледнела и на приветствие Рамси ответила коротким кивком. Джон – бастард, одетый чуть скромнее остальных детей Старков – мирно беседовал с Браном, не обращая внимания на перепалку сестёр. Младший, Рикон, прячась за братьев, испуганно таращился на Вонючку (тот молча стоял за спиной хозяина, привычно поджав пальцы и ссутулясь): Арья явно наплела братишке ужасов о том, что прислужник младшего Болтона не в своём уме и кусается направо и налево… Донелла же, не обращая внимания на хозяев торжества, откровенно висла на руке нового знакомого и всеми силами пыталась втянуть его в светский разговор.
- Предыдущая
- 6/124
- Следующая