Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Синтраж. Том 1 (СИ) - "Гарсиа Икиру Сет" - Страница 56
А засранец уже бежит к новому гомункулу, и в этот раз уриец не собирается его опережать. Когда Ума оказывается слишком близко к цели, кукла начинает расшвыривать микробомбы, с зарядом не смертельным, но весьма болезненным при попадании. Когда монах прикрывается «жнецом» от первой волны взрывчатки, Иола его атакует.
Ураган из взрывных вспышек и мелькания клинков предстаёт перед зрителями, и мало кто способен уловить нить происходящего. Уриец раз за разом атакует монаха, заставляя последнего переводить атаку в защиту. Ума раз за разом отмахивается от назойливого противника, маневрируя между снарядами и стараясь приблизиться к цели. Звон сменяется взрывом, затем вспышкой и снова взрывом.
Всё прекратилось так же внезапно, как и началось: голова гомункула пробита брошенной шпагой, и сивилиец зарабатывает первые очки. Ума снова ухмыляется, обманчиво расслабленно поправляя водружённый на плечо меч. Иола сконцентрирован до предела, принимая стойку и готовясь выхватить саблю в любой момент. И никто из них не спешит разобраться с очередной целью, оставляя гомункула одиноко выплясывать в стороне. Мечники закончили с демонстрацией, зная, что всё решится прямо сейчас.
На всё ушло чуть больше секунды. Первым двинулся Ума: делает шаг вперёд, напрягаясь до скрипа в мышцах и разворачивая до предела тело, бьёт по бывшему товарищу. Быстро — Иола отпрянул назад, намереваясь избежать атаки, но Ума уже отпускает рукоять, позволяя «жнецу» уйти вперёд. В последний момент юноша цепляет пальцами впаянное в рукоять кольцо, позволяя мечу продолжить дуговой удар — Иола не успевает избежать увеличенного радиуса атаки, но он изначально этого и не планировал. Уриец ныряет под широкое лезвие меча и в рывке приближается к противнику, в заученной манере выхватывая свою саблю. Ума не мог блокировать атаку или контратаковать, но ему это и не было нужно: змей делает шаг назад ещё до завершения первого удара, продолжая разворот и, благодаря весу, закручивая по инерции свой меч. Иола не успевает достать монаха, когда «жнец», кружась вместе с хозяином, повторно атакует урийца. Уроженец Сивилии блокирует огромный меч — сабля со звоном разлетается на куски, удар отбрасывает наследника на добрый метр, раздробив при этом руку и, возможно, повредив рёбра.
Ума подходит к поверженному товарищу, когда сигнал о прекращении поединка разноситься по арене.
— А если бы я не бил тупой стороной клинка, — говорит победитель, — то тебя бы разрезало надвое… ты был бы мёртв…
***
Ведущий организатор Блюс в полном одиночестве направлялся в ремонтный отсек, в одно из самых изолированных мест на станции. Только гулкое эхо шагов сопровождало его в безлюдном коридоре. Коридор заканчивается одинокой дверью, и человек без колебаний открывает её вручную, прикоснувшись к панели чип-котроллером. Взору открывается небольшое помещение, оснащённое баками, заполненными жидким батарейным топливом. В центре комнаты, пристёгнутый к стулу, сидит человек. Но, несмотря на своё положение, пленник не выглядит напуганным, а когда узнаёт своего посетителя — позволяет себе самодовольную ухмылку.
Из тени стеллажей появляется референт Энди и подойдя к боссу лаконично докладывает:
— Мы вычислили его по пересылаемым сообщениям. Его доклады были направлены в систему Сегрессо. Мы перехватили последний и расшифровали. Судя по сообщению не похоже, что регент знает о его присутствии здесь. Когда мы попытались его задержать, он хотел скрыться в подсобных помещениях и запросить помощи извне. Не останови мы его — даже мог пойти на раскрытие ваших планов перед советом «Ребелентиса».
— Хорошая работа, — на остром лице Блюса не отразилось и намёка на эмоцию, — как всегда.
Пленник пытается устроиться на стуле поудобней, но наручники не позволяют ему этого сделать, тогда он решает излить на присутствующих остатки своей спесивой натуры:
— К чему этот серьёзный вид, Блюс? Мы же оба знаем, что тебе придётся меня отпустить. Главам нашей организации не понравится, если я не вернусь домой.
— На твоём месте я бы не открывал свой грязный рот без разрешения, — с мимолётным презрением бросает Блюс. — Ты всего лишь цепной пёс, и главам нет до тебя никакого дела. Ты жив лишь потому, что выполняешь их поручение, о чём регент даже и не догадывается. А раз главы послали тебя сюда по собственной инициативе — им есть, что мне сказать. Ну так как, тебе есть, что мне сказать, пёс?
Пленник сглотнул, чувствуя, как по лбу стекает предательская капля пота. Страх на мгновение сковал горло от понимания, что неверный ответ может означать смерть.
— Регент потеряла своё влияние среди глав, — прикованный к стулу человек становится серьёзен. — После того, как СПВ добралось до её мужа…
— Я отлично знаю, что случилось после того, как секретное подразделение Весты схватило Филиппа. И, так же как и все, я знаю, что его люди покинули пределы системы или перешли под командование других глав, но это не значит…
— Значит! — потеряв самообладание, выкрикивает пленник, но устыдившись своего порыва, переходит на шёпот. — Блюс, это многое значит. Наша организация потеряла почти двадцать процентов боевой мощи — двадцать процентов влияния на рынке. Космо, ты только вслушайся в это: уход одного человека поставил нашу организацию под угрозу распада. Ты же знаешь, что СПВ — не какой-то галактический суд, от которого можно откупиться. Филипп уже не вернётся. А эта стерва во главе нашей организации ведёт себя так, будто он снова будет с нами со дня на день.
— Не смей говорить о НЕЙ в подобной манере.
Сталь в голосе организатора заставляет прикованного к стулу человека сжаться. Но, несмотря на это, пленник продолжает:
— Синдикаты из соседних секторов планируют нас поглотить. Они знают, что мы не выиграем в прямом конфликте, и это знаем мы… Хотя, ты всё это давно знал, не так ли, Блюс? Ты знал, что Филипп, считай, мёртв.Знал, что рано или поздно главы захотят сместить регента. Знал, что сейчас мы как никогда под угрозой захвата… И ты увидел в этом свой шанс…
Ведущий организатор молчит, позволяя своему тяжёлому взгляду говорить без слов. К тому же он достаточно терпелив, чтобы дождаться, пока пленник продолжит.
— Неужели ты вправду решил рискнуть всем, чтобы спасти организацию? Нет, не организацию — регента. Ты же её любишь, верно? О человек! Неужели ты настолько её любишь? После того, как она направила тебя сюда, в эту дыру, ты и вправду рассчитываешь, что, потеряв мужа, она оценит твою жертву? Ты думаешь, что спасти её положение будет достаточным, чтобы она ответила тебе взаимностью? Не будь глупцом, Блюс!
— Ты и вправду думаешь, что я могу быть глупцом? Ответь, ты и вправду так думаешь? Хватит этой бессмысленной тирады, скажи мне то, что я хочу услышать.
— Ладно… как я уже сказал, главы намеревались сместить регента. Не все, но достаточное количество, чтобы развязать междоусобную войну. Поэтому они хотели всё сделать тихо, без лишних жертв, чтобы впоследствии подороже продать наш бизнес конкурентам. Предательство? Возможно, но ты не меньший предатель в моих глазах. Когда мы узнали, что ты добился контроля на проведения турнира — решили провести расследование. Главы боялись, что после всех инвестиций в станцию ты решил захватить себе поток прибыли. Меня послали добыть информацию о твоих планах и в случае необходимости убедить тебя примкнуть к нам… если бы старики только знали, что тобой движет… Но всё оказалось куда прозаичней: ты просто на шаг опережал события, подготавливал почву для будущей войны. Это так на тебя похоже, Блюс…
— Что ты успел им рассказать?
— Не так уж и много. Доложил о твоей встрече с бароном Юри Грекхемом. Я доложил, что ты заключил сделку с союзом работорговцев. Что ты используешь станцию как платформу для дозаправки и отгрузки их товара под прикрытием проводимого турнира. Очень умно и очень рискованно, скажу я тебе. Они считают, что ты под шумок решил заработать и отойти от дел. Эти старики перестали видеть суть человека ещё сотню лет назад. Я же предполагаю, что ты заручился поддержкой союза работорговцев для защиты нашей территории. И хуже всего то, что это может сработать. Это может спасти нашу организацию, но это низко, Блюс, низко даже для тебя. Мы вели, может, и не совсем честный бизнес, но до такого никогда не опускались. Что ты переправляешь? Женщин? Детей? Органы? Сколько тушек, сколько жертв? Оно стоит твоей любви? Ответь мне!
- Предыдущая
- 56/158
- Следующая