Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Призрак лорда Вилмора (СИ) - Волгина Алёна - Страница 18
Кстати, насчёт того рисунка в ванной можно было бы расспросить миссис Морган. Кэмпбелл нашёл её взглядом. Женщина заботливо помогала дочери устроиться в шезлонге, укрывая пледом её колени. Мисс Глория в последнее время чувствовала себя неважно. Неужели эта девочка настолько чувствительна? Выглядела она очень бледной, лицо заострилось. Но вид у неё был не задумчиво-отрешённый, как в первые дни, а решительный, даже суровый. Они с матерью о чём-то тихо спорили. Наконец, миссис Морган, махнув рукой, ушла. Глория осталась на палубе. Взгляд её цепко следил за гуляющими пассажирами.
Неподалёку майор заметил мисс Хэмптон, которая так же, как и миссис Морган, хлопотала вокруг своей подопечной — леди Каслри. Вдруг девушка заметила проходившую мимо Алисию Винтер, отвернулась. По её лицу скользнула тень грусти и гнева. Интересно, чем могла красавица мисс Винтер так прогневать нежную Маргарет? Может быть, это ревность?
Леди Винтер, будто почувствовав спиной чьё-то неодобрение, скрылась в холле. Она тоже показалась майору напряжённой и взвинченной, в ней не было и тени того блеска, которым она пленяла всех в первые дни. Кэмпбелл поискал глазами Генри Мельтона и обнаружил его стоящим рядом с дядей в застеклённой части палубы. Молодой человек сегодня был необычно мрачен и задумчив. Только его дядя, старший мистер Мельтон, упорно придерживается политики абсолютного добродушия. Не он ли являлся виновником печальных метаморфоз, постигших их маленькое общество?
Задумавшись, майор не сразу обратил внимание на шум в дальнем конце палубы, а когда спохватился, его кольнуло острое беспокойство. Он как раз пытался угадать, какой следующий шаг предпримет преступник. Неужели сбылись его худшие его опасения?!
Добежав до кормы, где уже столпились другие гуляющие, он увидел, как двое стюардов усаживают в кресло миссис Тэлбот. Руки у неё дрожали, шляпка сбилась набок. С другой стороны к ней уже спешил мистер Моррис.
— Что с вами случилось, дорогая миссис Тэлбот? — спросил доктор.
Понадобилось несколько минут и стакан воды, прежде чем несчастная женщина смогла заговорить.
— Призрак! — выдохнула она, вцепившись в руку доктора.
— Где вы его видели? — мягко спросил он.
— На лестнице, — она слегка смутилась. — То есть, на служебной лестнице.
К счастью, остальные пассажиры то ли из деликатности, то ли из некоторого высокомерного безразличия постепенно разошлись. Возле миссис Тэлбот остались только майор Кэмпбелл и мистер Моррис. Иначе она вряд ли решилась бы что-то рассказать.
— Продолжайте, — ободряюще улыбнулся доктор. — Итак, вы поднялись по служебной лестнице…
— Понимаю, это звучит странно, — миссис Тэлбот нервно поправила шляпку. — Я хотела подняться сюда, здесь так уютно, и вы ведь сами мне рекомендовали, но в отсутствие леди Рэндон я не могла решиться… В общем, я подумала: поднимусь тихонько по служебной лестнице, она в эти часы всегда пустая, вы знаете, ведь горничные убираются во время завтрака и ужина, а сейчас там никого нет… Я поднялась, но… просто не смогла заставить себя пройти на палубу, понимаете? Двери, которые сюда выходят, стеклянные, если бы я увидела леди Рэндон, я бы подошла к ней, но её не было, а все остальные здесь такие важные… В общем, я минут пять стояла на площадке и ни на что не могла решиться, вдруг слышу: внизу — чьи-то шаги! Мне стало неловко, как будто я подглядываю, и я начала спускаться, а мне навстречу — джентльмен, во фраке и цилиндре, очень хорошо одетый, но какой-то… ненастоящий, понимаете? Он будто колыхался в воздухе, как отражение в воде. Когда он поднял голову и посмотрел на меня, я зажмурилась и закричала, а потом меня что-то ужасно толкнуло, и я чуть не упала с лестницы! Наверное, я потеряла сознание, смутно помню чей-то топот, голоса… это всё, господа.
— Однако наш призрак слишком прыток для сгустка протоплазмы, — хмыкнул майор, когда доктор Моррис проводил растерянную миссис Тэлбот обратно в каюту, передал её на попечение соседки и вернулся.
За это время майор успел допросить стюардов, оказавших помощь несчастной женщине, и выяснил, что никто из них никого на лестнице не видел, кроме самой миссис Тэлбот.
— И ещё он наглый не в меру, — согласился мистер Моррис. — Раньше он разгуливал по кораблю только ночью, теперь к ночным прогулкам добавил дневной моцион. Такими темпами он скоро захочет сесть с нами за один стол!
— Если он уже там не сидит, — пробурчал про себя мистер Кэмпбелл.
К счастью, доктор его не расслышал.
Я совершенно ничего не знала о случившемся с миссис Тэлбот, так как мы с мистером Уинстоном в это время находились наверху, на шлюпочной палубе. Молодой офицер сам позвал меня туда, и имел при этом очень загадочный вид.
— Я поговорил с мисс Маргарет, — объявил Уинстон и отчего-то покраснел.
— Прекрасно, — я сразу сосредоточилась. — Она кого-нибудь вспомнила?
Мы сидели на баке, и единственными свидетелями нашего разговора были шлюпки, висящие вдоль бортов. Самое подходящее место, чтобы поговорить о творящихся на судне преступлениях. Почему-то Уинстон смотрел на меня так, будто впервые видел, а выглядел так, будто слегка перегрелся на солнце.
— Мисс Элизабет, я знаю, вы добры и великодушны, поэтому я и решился поговорить с вами. Должно быть, любовь придала мне смелости, я…
Так, кажется, нашего моряка волной любви прибило не к тому берегу, — подумала я и решительно поднялась.
— Прошу вас, мистер Уинстон, замолчите, прежде чем вам придётся пожалеть об опрометчивых словах…
— Но я никогда не пожалею, клянусь вам! Я люблю мисс Хэмптон всем сердцем!
Слава богу! А я уж испугалась.
— Но это же прекрасно, — улыбнулась я с огромным облегчением. — Я очень рада за вас обоих!
— Нечему радоваться, — заявил Уинстон убитым голосом. — В ответ на моё признание мисс Маргарет выразила удивление, дескать, как я мог забыть о своих обязательствах по отношению к леди Винтер. В общем, она страшно рассердилась и заявила, что видеть меня не хочет. При чём тут леди Винтер? Какие обязательства?! Я ничего не понимаю!
Я тоже ничего не понимала. Одно было ясно: Маргарет способна прозевать своё счастье, даже если оно уляжется ей поперёк дороги.
— Думаю, теперь моя очередь с ней поговорить, — определённо, это было лучшим выходом.
Уинстон с готовностью согласился.
Мне удалось поймать Маргарет для разговора ближе к вечеру, пока леди Каслри отдыхала в своей каюте. Девушка сидела в салоне с корзинкой для рукоделия и делала вид, что страшно занята вышиванием. Судя по её виду, не похоже, чтобы её волновала ровность стежков или подбор шелков для вышивки. Я, образно говоря, припёрла её к стенке и потребовала объяснений. Маргарет, поначалу замкнувшаяся в себе, как устрица, под конец чуть не расплакалась у меня на плече:
— Я видела их однажды ночью на палубе! Мистера Уинстона и леди Винтер. Наверняка у них было тайное свидание!
Моё изумление было безгранично. Чтобы наш высокоморальный Уинстон решился так скомпрометировать даму, а Алисия — настолько рискнуть своей репутацией?! Конечно, в путешествии человек может немного расслабиться и позволить себе чуть больше, чем в столичных гостиных, под неусыпным оком светского общества. Например, совершить убийство. Но ночное свидание — это уже чересчур!
— Вы уверены? — спросила я недоверчиво.
— Конечно! Это было как раз в ту ночь, когда исчезла мисс Годдард. Только учтите, — спохватилась Маргарет, — вашему мужу и мистеру Кэмпбеллу я всё равно ничего не скажу! Я не выдаю чужие секреты!
— В ту ночь я вышла на минутку в холл, подышать свежим воздухом, — продолжила девушка. — Через стеклянные двери увидела мистера Уинстона, который шёл в сторону кормы. Я узнала его форму, нашивки блестели в свете фонарей. А минут через двадцать, возвращаясь к себе, заметила в коридоре Алисию. Она меня не видела, так как она вошла с дальней лестницы. От той лестницы до её новой каюты куда ближе. Конечно, у них было свидание! Для чего же ещё им ночью пробираться на корму? Не понимаю только, как после этого мисс Винтер может кокетничать с Генри Мельтоном, а мистер Уинстон — рассчитывать на мою благосклонность?! Если он думает, что моё бесправное положение в доме леди Каслри даёт ему повод надеяться… о, это невыносимо!
- Предыдущая
- 18/25
- Следующая