Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Узумаки Наруто и Дары Магии (СИ) - "Кицунэ Миято" - Страница 101
В долине Кумкалли у Чангов не было магических соседей, к которым можно было бы ввалиться в камин. Хотя даже если бы и были, то каминный адрес мог быть вообще любым: от «Незабудковый коттедж» до «Миблевонский червяк», и не факт, что попадёшь туда, куда надо.
Эльфов они не держали, а Кричер мог появиться там, где был хотя бы раз или куда позовёт его хозяин. То есть, чтобы Кричер мог попасть в дом Чжоу, необходимо было сначала его туда позвать, чтобы он знал это место. При условии, конечно, что на старом доме на холме не было какой-нибудь родовой защиты, как на Блэк-хаусе.
Чжоу вообще предположила, что родители могли наложить заклинание типа «Фиделиус» и найти дом магическими способами и перемещениями не выйдет. Она бы узнала свою долину, если бы там оказалась, и наличие или отсутствие их дома могло натолкнуть нас на какие-то мысли.
Кроме всего прочего, мы не хотели пользоваться «Ночным рыцарем», чтобы лишний раз не светить Чжоу на публике, мало ли. К тому же я подозревал, что «долина Кумкалли» вообще могла существовать лишь для семьи Чанг, другие маги поблизости от них не жили, так что название могло быть как-то исковеркано, запомнили неправильно, придумано самостоятельно для конспирации или ещё что. Поэтому риск с вызовом «Ночного рыцаря» мы решили отложить на самый крайний случай и последний момент перед отъездом в Хогвартс. Так что пришлось искать обходные пути, чтобы определить, где находится эта самая долина и как в неё попасть своим ходом, а Чжоу вспоминала крупицы информации о доме и самой долине, но пока ничего полезного не вспомнила.
*
— Гарри, — остановил меня брат, когда я уже намыливался пойти в комнату, чтобы вызвать Кричера и отправиться в Берлогу крёстного. — Вы же собираетесь за покупками к школе сегодня?
Я понял, что так занял голову этой долиной Кумкалли, что чуть не забыл о просьбе Дадли.
Прошла неделя с тех пор, как пришли результаты экзаменов СОВ. Как я понял, Гермиона сказала родителям, что до результатов экзаменов, когда непонятно, прошёл ли на следующий курс и набрал ли нужное количество баллов для продвинутых уроков, не имеет смысла покупать учебники и писчие принадлежности. Хотя более чем уверен, что она-то набрала все мыслимые и немыслимые баллы, если даже у меня всего лишь два «выше ожидаемого»: по истории магии и гербологии, а всё остальное я умудрился написать и продемонстрировать на «превосходно».
Гермиона хотела приехать в Лондон одна на поезде и посетить магический квартал в компании Дадли, Чжоу и меня. А я как-то всё забывал об этом сказать своей девушке.
— Э… Конечно, — а что делать, я обещал. Теперь надо придумать, как сказать Чжоу и как её быстренько замаскировать…
— Давайте встретимся там около полудня? — продолжил брат. — Поезд из Йорка прибывает в четверть одиннадцатого, пока я её встречу, пока мы доберёмся до того прохода в баре, как раз будет двенадцать.
— Ладно, договорились.
Я отправился к тёте и попросил у неё солнечные очки, которые она купила в Лос-Анжелесе. В Англии они могли пригодиться всего пару дней в году, и то не факт, что потребуется выйти на улицу, но зато они были почти на половину лица. Когда я рассказал Чжоу о договорённости с братом, она призналась, что тоже уже думала о том, что следует купить вещи и учебники к школе.
— Ну как? — она надела очки и сделала смешные торчащие хвостики по бокам.
— Необычно… — признался я. — Мы можем сходить до Ститианса, купим тебе какую-нибудь яркую одежду, чтобы она отвлекала от лица или подумали, что ты магглорождённая. Для маскировки.
— Ститианса? — чуть удивилась Чжоу.
— Это маггловская Годрикова Лощина, — пояснил я. — У нас ещё куча времени. Сделаем из тебя американку, тебе всё равно надо будет обменять доллары на фунты, и ты сможешь говорить с акцентом. Никто не подумает, что ты это ты. А Гермиона может сказать, что к ней приехала кузина-волшебница из Америки.
— Отличная идея! — улыбнулась Чжоу. — Между прочим, вчера вечером профессор Снейп через камин послал письмо со списком учебников для седьмого курса. А ещё из-за небольшой разницы в программе между «Ильверморни» и «Хогвартсом» я должна буду по возможности ходить на некоторые уроки шестого курса, то есть буду иногда учиться с вами.
— Тогда за покупками! — возвестил я, немного дурачась, и покружил Чжоу на руках. Она как пушинка, и её смех мне очень нравится.
*
— Так получается, что вы не можете найти дом Чжоу? — почти первое, что спросила Грейнджер, когда мы встретились.
— Ну я же тебе рассказывал, почему это проблема, — вставил Дадли и обратился уже ко мне: — Я рассказал, надеялся, вдруг Гермиона что-то знает про эту долину… Только я название забыл, похоже на какое-то блюдо.
— Долина Кумкалли, — ответила Чжоу, немного печально улыбнувшись. — Мы жили обособленно и закрыто, а моими лучшими друзьями были книги из домашней библиотеки.
— Как знакомо, — протянула Гермиона. — Но неужели ты правда не была в населённом пункте поблизости и не знаешь его названия?
— Папа говорил, что это деревня Кумкалли, — ответила Чжоу. — В маггловскую деревню на моей памяти мы ходили с родителями всего несколько раз. Там нас принимали за иностранцев. Больше всего в детстве мне нравилось ходить в магический квартал и выбирать книги в магазине Флориш и Блоттс, а потом посидеть в «Чайном пакетике Розы Ли»… Ой!
— Что-то вспомнила?
— Да… Роза Ли… Она какая-то знакомая папы, кажется, её мама тоже приехала из Китая и они иногда общались.
— А я думала, что это просто игра слов, потому что мадам Роза совсем не похожа… В общем, она совсем не восточной внешности, — протянула Гермиона.
— Что за игра слов? — удивился я.
— На диалекте кокни «роза ли» означает «чай», это вроде жаргонного слова, — пояснил Дадли. — У нас так один парень в Академии говорит, обхохочешься.
— Кажется, мама Розы Ли вышла замуж за англичанина… Или хотела, но не смогла, я точно не знаю. Но у Розы фамилия матери, то ли псевдоним, то ли так вышло, — замялась Чжоу, явно не желая рассказывать чужие секреты. — Она использовала свои имя и фамилию в названии своего кафе, чтобы получилось с множеством значений, — кивнула Чжоу.
— Так значит, Роза Ли может знать, где твои родители? — взяла след Гермиона.
— Вряд ли, они не были настолько близки, — поправила свои солнечные очки Чжоу. — Но она может знать что-нибудь…
— Тогда давайте зайдём в этот ваш «Чайный пакетик», пока не начался ланч и туда не набежал народ, — предложил Дадли.
*
— Привет, Гарри, — поздоровались со мной, когда мы вошли в кафе.
— Сью? — чуть удивился я, увидев чернявенькую однокурсницу из Рейвенкло в розовом платье официантки с передничком и множеством рюш. Она тоже работала с акромантулами на дрессировке перед смотром, так что мы успели немного пообщаться. Правда я так и не сообразил что за кафе у её мамы. Не соотнёс Розу Ли — пышную белокурую блондинку — и маленькую Сью Ли как мать и дочь. Они были совсем не похожи. Видимо, гены проявились через поколение.
— Привет, Гермиона, — Сью заметила и Гермиону. — Пришли за покупками к школе?
— Ой, я тебя с трудом узнала, Сью, — улыбнулась Грейнджер. — Подрабатываешь летом?
— Да, мама сказала, что я слишком стеснительная, и давно предлагала поработать у неё, чтобы привыкнуть разговаривать с людьми, но я не решалась. А потом, после того, как я поработала с Кун-мао, как-то стало проще.
— Кто это — «Кун-мао»? — шёпотом спросила меня Чжоу.
— Это её акромантул-воспитанник, — ответил я.
Мы сделали заказ, купили пироги, пирожные и чай, а также спросили у Сью, можно ли поговорить с её мамой.
— Ты общалась со Сью, раз ваши родители были знакомы? — спросила Гермиона Чжоу.
— Очень мало. Мы виделись только в кафе, а в Лондон меня брали не так уж часто. Сью была довольно замкнута и играла сама с собой. А в Хогвартсе мы учились на одном факультете, но разных курсах, у меня уже были свои подруги… Но Сью на самом деле сильно изменилась.
- Предыдущая
- 101/169
- Следующая
