Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Харальд Поттер. Наследники Слизерина (СИ) - Ким Сергей Александрович - Страница 25
Поттер поднялся за ноги, слегка размял тело и огляделся по сторонам. Вокруг были деревья, много розового, а метрах в десяти всё уже заволакивал какой-то бело-розовый туман.
— Точно сплю, — решил Харальд.
— ПИСК, — послышалось где-то невдалеке.
Мальчик моментально крутанулся на месте, сканируя пространство на предмет угрозы, и хватаясь за имеющееся под рукой оружие… Из такового обнаружилась уже ставшей верной волшебная палочка.
Поттер посмотрел на артефакт, слегка задумался.
— Я во сне или кто? Мне нужно что-то посущественнее!..
Спустя секунду Харальд окинул удовлетворительным взглядом сжимаемую в руках импульсную винтовку М-41А, используемую морскими пехотинцами в фильме «Чужие». Глянул на индикатор зарядов, высветивший полностью снаряжённый магазин на девяносто девять безгильзовых патронов, хмыкнул, передёрнул затвор подствольного гранатомёта и резко скомандовал:
— А ну выходи, подлая мышь! Сейчас мы с тобой будем вести агрессивные переговоры!
— ПИСК, — из-за ближайшего дерева осторожно высунулась мордой огромной мыши, которая была присыпана розовыми лепестками. — ПИСК.
— Гранату запущу, — пообещал Харальд. — Говори нормально — я же знаю, ты умеешь.
— Ужель не удовлетворена натура твоя тёмная пытками и убийствами созданий, невинных так решил ты теперь и над мёртвыми поглумиться, ирод?! — гневно произнёс призрачный грызун… Вернее — произнесла, потому как, если при первой встрече Поттер не смог внятно идентифицировать жестяной голос призрак, то теперь, как оказалось, он говорил голосом девочки примерно его возраста.
— Да, я иногда думаю о собственной версии уголовного кодекса. Наряду с посажением на кол и четвертованием, я подумываю о таком наказании, как судебное надругательство над трупом преступника.
— Доколе страдать мы будем на потребу тебе, о бич мышиный?! Оставь в покое народ мой, иначе души неупокоённые преследовать тебя будут до скончания жизни!
— Мышиный бич, — задумчиво повторил мальчик. — Звучит, как изощрённое ругательство… Мне не нравится. А вот слог у тебя прикольный.
— ПИСК! — призрачная мышь не нашла иных слов, чтобы выразить всю глубину своего негодования.
— Тебя очень красиво присыпало лепестками, невинно убиенное создание. Я буду звать тебя Сакура.
— Не стоит нас недооценивать, — засопела мышь. — За кого ты нас держишь, чёрный маг?!
— Конкретно тебя я держу за свой самый нелепый кошмар, — сообщил Харальд. — Мне снился Волдеморт, Фредди Крюгер и Бабайка, но ты — самое стрёмное, что пыталось меня испугать во сне. Изыди!
— Аз есмь провозвестник воли народа мышиного, призванного остановить творящиеся бесчинства и непотребства! Как тебе не совестно было лишать нас всех жизни?
— Очень совестно, видать, раз такие сны начали сниться…
— Ты поплатишься за своё небрежение нашими словами!..
— Считай, Сакура, что даже переоценил исходящую угрозу, — немного подумав, решил Поттер. — Ваши призраки тоже сослужат мне и магической науке пользу.
— Итак, значит, призраки… — Харальд начал расхаживать взад-вперёд, заложив руки за спину. — Думаю, что эти полупрозрачные мыши никому из нас не доставляют удовольствия от их лицезрения… Тьфу, заразился. То есть, я говорю — мыши-привидения нам на фиг не нужны. Верно?
Рассевшиеся вокруг перво- и второкурсники Гриффиндора и примкнувшие к ним четверокурсники Фред и Джордж ответили маловразумительно, но утвердительно.
— Я говорил с сэром Николасом, — подал голос Симус. — Он сказал, что мыши-призраки появились относительно недавно, и факультетским привидениям до них дела нет.
— Ворон ворону глаз не выклюет, — хмыкнул Поттер. — Ожидаемо. Гермиона?
— В книгах есть кое-какая информация… — нехотя ответила девочка. — Но мало.
— Поищешь ещё?
— Поищу, поищу…
— Изгнать призрака было бы здорово, — заявил Джордж.
— Я бы даже сказал — стильно, — добавил Фред.
— Мы бы потренировались, а потом изгнали Пивза…
— Он своими проделками портит нам всё.
— Весь стиль.
— По сути, призрак — это слепок сознания живого существа, оставшийся после смерти, — вслух начал рассуждать Харальд. — И обстоятельства смерти должны быть по меньшей мере… эээ… необычными. Желательно, связанные с магией. Тогда, помимо смерти окончательной на земле остаётся привидение с определённым сроком сохранности… По идее, можно даже и не париться — мышиного душевного запаса хватит от силы на пять-десять лет…
Парвати вздрогнула, Лаванда всхлипнула.
— Но мы ждать не можем, — поспешил добавить Поттер. — Значит будем изгонять. Практический экзорцизм, хо-хо!..
— Да, мыши — это определённо твой профиль, — хмыкнул Рон. Замолчал, задумался. — Слушай, а не от твоих ли это опытов…
— Не исключаю, — дипломатично-уклончиво ответил мальчик.
— А какой тогда смысл изгонять ЭТИХ призраков, если антигуманные опыты Харальда наплодят новых? — саркастически заметила Гермиона.
— Ну, мне же нужна практика. А вы все почему-то под нож ложиться отказались!
Народ на всякий случай слегка отодвинулся от Харальда.
— Да шучу я, чего вы? Я ж не псих людей пытать и убивать…
— Да какие твои годы, — несколько нервно произнесла Грейнджер. — А потом вот так вот проснёшься как-нибудь утром… в разных тарелках…
— Гермиона, хорош жути нагонять — это же по моей части.
— О, да! Как же я могла забыть-то!..
— Значит, изгоняем призраков. Для этого можно адаптировать мои наработки в плане перекачки жизненной энергии…
— И куда ты их перекачаешь? — поинтересовалась Грейнджер.
— Да в Триффида же, — безмятежно ответил Харальд. — Подпитать его эктоплазматической энергией… Каково, а?
— Очень бредово. В прошлом году ты косил под диверсанта-самоучку, а в этом, получается, решил поиграть в безумного учёного?
— Просто пытаюсь обогатить магический ВПК новыми разработками, до которых никто просто не решается додуматься.
— Феерический пример отсутствия наличия чувства реальности, — ядовито прокомментировала Гермиона. — Харальд Поттер. С мозгами, но без башни.
— Осадная мортира «Штурмпоттер», — немедленно подхватил и развил идею мальчик. — Применяется для уничтожения укреплённых догматов и противоинновационных линий консерватизма.
— Клоун.
— У меня одного такое ощущение, что вы двое иногда разговариваете на каком-то другом языке? — в сердцах воскликнул Рон. — Я вас вообще сейчас не понял! Слова вроде английские, а непонятно! Как инопланетяне, блин! Или иностранцы.
— А что хуже? — поинтересовался Симус.
— Не знаю. Смотря кто и откуда.
— Теперь я и вас не понимаю, — пожаловался Дин.
— Значит, протонных ружей и силовых ловушек у нас нет… — задумчиво произнёс Харальд. — Тогда будем обходиться прадедовскими методами.
— А это какие?
— Будем проводить обряд экзорцизма, — торжественно провозгласил Харальд.
— Только смотри, чтобы не как в прошлый раз, — хмыкнула Гермиона. — Запомни — экзорцизм. Эк-зор-цизм. А не аутодафе с жареными мышами.
— Парни, кажется, мы чего-то не знаем… — задумчиво протянул Рон.
Перси сказал, что это всё туфта и баловство, но был послан близнецами в пешее эротическое путешествие. Остальные старшекурсники ворчали, но вполне беззлобно — на обычные проделки младших всё происходящее походило мало.
— Стиииль… — блаженно протянул Джордж, оглядывая гостиную.
— Стиль, — согласился Фред.
Близнецам всё происходящее нравилось.
— Чувствую себя сатанисткой, — ворчала Гермиона, вычерчивая мелом на полу линии огромной пентаграммы.
А вот Грейнджер происходящее совершенно не нравилось, но данное слово приходилось держать и участвовать в этом безумии.
Остальные второкурсники, включая некоторых примкнувших к ним первокурсников, работали с энтузиазмом.
— А ты чего филонишь? — возмутился Дин, глядя на сидящего на диване Рона с блокнотом в руках.
- Предыдущая
- 25/83
- Следующая
