Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Флаги над замками (СИ) - Фламмер Нат - Страница 57
— ...Вообще-то я имел в виду — спросить про дом. Про дом, Киёмаса, — застонал Хидэёси, — дом! Ты меня вообще слышишь?! Тут темно, холодно, я хочу есть. Я хочу спать! Я хочу жить хоть где-нибудь, но не тут, на газоне!
— Дом? — переспросил Киёмаса, очнувшись. — Дом. А, снять дом! — он так быстро закивал головой, что она у него чуть не отвалилась, и внезапно замер на половине движения, задрав голову высоко вверх. — Дом! Я знаю, у кого спросить про дом! — торжественно провозгласил он и с победным видом полез за пазуху, доставая сверток. Вытащил телефон, потыкал пальцем в экран и со всей мочи заорал в микрофон:
— О'кей, Гугл, как снять дешевый дом в Нагое?
Разбудил Сандера телефонный звонок. Он зевнул во весь рот и потянулся за телефоном, едва не упав с кровати. Ёситада.
— Алло, — Сандер прижал телефон к уху плечом.
— Ты как, выспался?
Сандер снова зевнул. Перед тем как лечь спать, он написал товарищу, что все в порядке: его отпустили, он в гостинице и ложится спать. Не вдаваясь в подробности. И после этого отключался на…
— М... еще не знаю. Сколько времени?
— Девять вечера, — из телефонной трубки раздался смех, — я тебя разбудил?
— Ага... ничего себе. Я весь день продрых что ли?
— Выходит, что так. Давай, рассказывай, за что тебя. А я с тобой потом тоже новостями поделюсь.
— Угу... — Сандер почесал нос и взял-таки телефон рукой, поднялся и направился на кухню. Достал стакан, открыл кран и налил воды. — Ты не поверишь — за распитие спиртного.
— Чего? Ты напился что ли? Буянил?
— Ну, немного. Но поблизости оказалась дама из полиции — я оглянуться не успел, как трах-бах и на мне наручники.
— Сандер, а поподробнее? Что произошло?
— Ох... — Сандер вздохнул и в два глотка опорожнил стакан, — ты понимаешь, тут такая чертова хрень, что лучше об этом не по телефону. Но поверь на слово: твой предок — это не самое странное, что тут творится.
— Ясно. Ты когда обратно?
— Да не знаю, наверное, умоюсь, почитаю новости, пойду куда-нибудь пожрать, да и поеду.
— Ладно, тогда кратко пока. Наш агент в Кумамото показывал сотрудникам исторического комплекса твои фотографии. И — да, двое опознали трейлер. Видели такой же точно. Но! Это еще не все. Недалеко от замка Кумамото есть небольшой отель. И его полностью выкупил один наш общий знакомый. Как думаешь, кто там останавливался?
— М?.. — Сандер налил себе еще один стакан.
— Нынешний глава рода Като с семейством.
— Семейные торжества? — усмехнулся Сандер, вновь прикладываясь к стакану.
— Вроде того. А знаешь, что у меня есть? Фото этого семейства в традиционной одежде. Я тебе сейчас скину. Их сделала девочка с ресепшен.
— Слушай, у тебя очень полезный раб, однако, — Сандер расхохотался.
— Ладно. Не стебись, мне стыдно. Но ты прав, парень и правда великолепен. Посоветую его повысить.
— Какой же ты непоследовательный, Ёситада. Уволить с волчьим билетом, повысить... хорошо, что я на тебя не работаю.
— Согласен, — Ёситада хрюкнул в трубку, — я тоже несказанно этому рад. Жду. Завтра я свободен, поедем в Никко.
Сандер положил телефон на столешницу и полез в шкафчик на стене за кофейной чашкой. Вынул, поставил под кофемашину и начал с интересом наблюдать, как в нее течет темная жидкость. Несколько раз пискнул телефон, принимая файлы. Сандер взял чашку в одну руку, телефон — в другую и принялся листать снимки. На третьем вздрогнул и вытаращил глаза, едва не выронив чашку. Поставил ее, приблизил изображение и потрясенно покачал головой:
— Ничего себе...
С фотографии на него смотрел тот мужик, который чуть не сбил его возле храма Миёгё.
«Ёситада, я видел этого парня», — написал он под фотографией и отправил.
И, присев на край стола, принялся задумчиво поглощать кофе.
Купить билет получилось только на 2:30 ночи. До утра Сандер ждать не хотел — он отлично выспался, а чем заниматься ночью, особо не знал. Гулять? Нет уж, за прошлую ночь он достаточно нагулялся. Не хватало еще опять загреметь в полицию.
Сандер встал с кровати, потянулся и врубил телек. Полистал каналы, нашел местные новости и пошел на кухню: в шкафчике лежало несколько пачек с печеньем и шоколадом. Ими он и перекусит, а нормально поест уже по пути на поезд. Он задумчиво засунул печенье в рот. Хм. А есть ли здесь ночные заведения? Взяв телефон, Сандер поискал и нашел аж два, причем в пешей доступности от гостиницы. Подумал еще немного и набрал номер ближайшей раменной — очень не хотелось прийти голодным и наткнуться на закрытую дверь:
— Извините, вы будете работать сегодня около часа ночи? — спросил он. Получив утвердительный ответ, на всякий случай попросил придержать ему столик и, когда его заверили, что мест свободных будет полно, удовлетворенно отложил телефон в сторону. И довольно покивал — его японский поняли, и поняли правильно. Вернувшись в комнату, он завалился на кровать с очередной чашкой кофе и поставил рядом коробку печенья.
«...На этот раз — возле храма Миёгё», — тем временем сказал ведущий.
— Чего? — Сандер подпрыгнул, чуть не вылив кофе на себя, и прибавил звук.
«...Животное, известное как «собака Баскервилей», на этот раз не успело разорвать свою жертву. Нам не удалось узнать, в каком состоянии находится потерпевший, но, по словам очевидцев, он был еще жив, когда его забирала скорая помощь».
Камера показала окрестности храма. Место, недалеко от которого прятался Сандер, показали крупным планом. Только сейчас там все было перекрыто синими пластиковыми тентами, образовавшими что-то вроде палатки. Видимо, место преступления было внутри.
«Именно здесь нашли растерзанного мужчину, — диктор снова появился на экране, указывая рукой на огороженное место преступления, — сейчас там работает полиция. К сожалению, от комментариев произошедшего они отказываются. Но мы не теряем надежды узнать для вас самые свежие подробности этого громкого дела».
Сандер снова лег и взял печенье. Он надеялся, что понял слова ведущего правильно. Да, надо срочно уезжать. Если кто-то расскажет, что видел его и возле Миёги тоже, — будет крайне сложно отвертеться.
Монах. Может рассказать монах.
Впрочем, девушка на ресепшен гостиницы, если понадобится, подтвердит, что он зашел рано утром, а выйдет — ну, в полпервого ночи, по всей видимости.
«...Для реконструкции замка Нагоя была найдена огромная четырехсотлетняя сосна...» — продолжал тем временем ведущий. Сандер убавил звук и взял телефон. «Новости, Нагоя, собака Баскервилей» — ввел он в строку поиска.
За что Сандер любил рамен, так это за размер порций. Обычно он заказывал суп отдельно, а лапшу отдельно, но сейчас, соблазнившись найденным в меню «сырным раменом», он заказал блюдо целиком. Сыр японцы в еду добавляли редко, как он уже заметил, а Сандер его очень любил. Тарелка по размеру больше напоминала тазик для стирки белья, и этот факт приятно грел сердце. Сандер попросил вилку и принялся за еду.
...Итак, что он имел в результате? Насколько Сандеру удалось узнать, эта лиса-монстр убила уже четверых. Ну или троих, если та жертва, которая у храма, таки жива. И убивает каждую ночь. Выходит, что так. Прошлой ночью Сандер, получается, ее спугнул. Но не убил, раз она продолжает нападать. Эх. А он так надеялся, что эта жуть потонула. Видимо, нет. Стоп, о чем он? Это реально не обычное животное, вряд ли оно может просто взять и утонуть в воде. И это не призрак. Может, призрак и способен разрывать людей на куски, но точно не будет гореть и вонять паленой шерстью. Впрочем, что он знает о японских призраках? Да и о призраках вообще, если уж на то пошло. Надо будет спросить у Ёситады. Ему должен быть знаком местный фольклор. М-да... Придется все ему рассказать. Но, с другой стороны, рано или поздно это надо будет сделать. Местный фольклор... а самому-то Сандеру что известно про нечисть, которая обитает в родной стране? Леший, кикимора, баба Яга... — он фыркнул.
- Предыдущая
- 57/79
- Следующая
