Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нетипичная Реинкарнация. Часть 1 и 2 (ЛП) - Dumpling Wind - Страница 149
— Хм. Вероятно, это он. Однако я не могу сказать, какой был уровень его культивирования. Когда я впервые встретила его, на загородной охоте, Цинь Фэншу случайно выстрелил в него стрелой, а я исцелила его. На следующий раз Хуан Сяо воспользовался своим положением, приказав своим подчиненным избить его. Если он действительно культиватор-эксперт, он не должен был этого терпеть. Тем не менее, я узнала запах этого мужчины… Это определенно он, — обрывисто объяснила Цхай Сяосяо, сама по-прежнему сомневаясь.
— Хм, Сяосяо, отец понимает. Ты не должна об этом никому рассказывать. Отдохни хорошенько, — сказал Цхай Вубо.
Цхай Сяосяо послушно кивнула и закрыла глаза. Она все еще чувствовала, что у нее болит голова. Как только она прикрыла глаза, видение событий, которые произошли прошлой ночью, снова всплыли в ее голове, и она испугалась. Тем не менее, она снова задумалась о том странном Дяде Нищем, и в ее сердце в очередной раз возникли сомнения. Неужели это он?
Выйдя из комнаты дочери, Цхай Вубо осторожно прикрыл двери. На его лице появилось серьезное выражение. Вздохнув, он пробормотал:
— Таинственный нищий? Интересно. Ах, почему-то мне кажется, что столица снова потеряет свое мирное состояние.
—
В столичном особняке Клана Хуан, Хуан Сяо стоял на коленях перед отцом, патриархом Хуан Сыху, который во всю мощь легких ругался на сына.
— Ты презренный ребенок! Говори, вопрос, касающийся девочки Клана Цхай, это ты заставил людей сделать это?! — яростно вопрошал Хуан Сыху.
— Отец, я уже говорил и еще раз скажу, что это был не я. Если бы все было так, то она не находилась бы сейчас в безопасности… — опровергнул Хуан Сяо, чувствуя себя дурно, когда касался свои красных опухших щек. Отец уже успел шлепнуть его пару раз.
— Не ты? Разве у тебя не было конфликта с девочкой Цхай на улицах вчера? С твоим-то характером не может такого быть, чтобы ты не помышлял о мести. Теперь, боюсь, все в столице думают, что это связано с нами! — Хуан Сыху продолжил, снижая градус гнева.
— Отец, я не настолько глуп, чтобы что-то сделать ей прямо после конфликта. Я действительно здесь не причём, — продолжал оправдываться Хуан Сяо, чувствуя себя обиженным.
— Хм-м? Так это правда не ты? — спросил Хуан Сыху в сомнении.
— Нет! — воскликнул Хуан Сяо, уделяя внимания тону своего голоса.
Хуан Сыху посмотрел на сына и сразу почувствовал себя более уверенным в этом. Хотя его сын действовал высокомерно на улицах и вызывал много неприятностей, он определенно не являлся тем, кто отрицал бы то, что он сделал.
— Вставай, — наконец сказал Хуан Сыху коленопреклонённому Хуан Сяо.
Тот в ответ что-то пробормотал, прижав ладонь к своей щеке.
— Что, ты имеешь что против того, чтобы я пару раз по-отчески хлопнул тебя? — задал вопрос Хуан Сыху, глядя на Хуан Сяо.
Тот поспешно покачал головой, видя, как действует его отец.
Хуан Сыху вздохнул, сказав:
— Сяо» эр, это не то, что бы я боялся Цхай Вубо, но Его Величество (п/п: правитель нации Мироулинков) готовится открыть гору Фэнвэнь, что находится к югу от города. Многие первоклассные школы уже тайно отправили своих людей в столицу, поэтому нам лучше быть осторожными, чтобы мы ни делали. Особенно ты… Держи себя под контролем и не вызывай лишних проблем.
— Гора Фэнвэнь? В легендах говорится, что внутри нее запечатаны бесчисленные сокровища, и даже, что там закончилась жизнь эксперта Святого Царства? — удивленно вымолвил Хуан Сяо.
— Все верно. Нынешнему правителю еще только предстояло открыть Гору Фэнвэнь с тех пор, как он вступил в титул. Теперь внезапно прошел слух о его намерении поскорей открыть этот район. Мы не можем упустить эту редкую возможность, — сказал Хуан Сыху.
— А как насчет Вечной Школы? — спросил Хуан Сяо, прощупывая почву.
— Секта уже отправила людей, но на этот раз они не планируют сотрудничать с нашим Кланом Хуан, — ответил Хуан Сыху.
— Тогда, отец, каковы требования для входа на Гору Фэнвэнь? — задал еще один вопрос Хуан Сяо.
— Существует множество строгих условий. Те люди должны быть молодыми и талантливыми, возвышаясь над другими, и выделить себя как одного из десяти финалистов Экзаменов Фэнвэнь, проводимых Его Величеством. Поэтому в предстоящие дни ты должен плодотворно поработать в академии. В противном случае, я не смогу тебе помочь, когда придет время, — сурово объяснил Хуан Сыху.
— Ох, академия? Это… — сказал Хуан Сяо, чувствуя себя обеспокоенным.
— Постарайся. Без серьезной причины не покидай дом в ближайшем будущем. Это избавит тебя от каких-либо проблем, — сказал Хуан Сыху, сурово глядя на Хуан Сяо.
—
Средь оживленных улиц столицы, Сюй Ци, который все еще по виду напоминал уродливого бомжа, посиживал то тут, то там, опустив голову. Он продолжал свою жизнь в роли нищего; извечная сломанная миска расположилась перед ним.
Прежде чем отправиться в столицу, Сюй Ци подумал о бесчисленных образах-маскировках, но ни одна так и не понравилась ему настолько же, насколько идея замаскировать себя под грязного нищего. Почему? Да все просто. Сюй Ци чувствовал, что только маскируя себя под нищего, он может наблюдать за всем в темноте и видеть то, что хочет, не будучи задержанным и не находясь в подозрении.
Чпоньк-чпоньк! — несколько драгоценных камней среднего класса упали в сломанную чашу Сюй Ци.
Тот подсознательно медленно поднял голову, увидев девушку, одетую в белое, чья внешность была скрыта белой вуалью; ее прекрасные глаза затуманились от слез, смотря на него.
Сюй Ци улыбнулся при виде девушки. Подняв сломанную миску, он сказал своим хриплым голосом:
— Мисс, пожалуйста, дайте немного больше.
Девушка в белом медленно присела на корточки, разглядывая Сюй Ци, чьи волосы были все еще такими же грязными, как и вчера, и до этого. Прошептав кое-что странное, она встала и, развернувшись, ушла, не оглядываясь.
Вот что слабо дошло до ушей нищего:
— Восточная часть города, таверна Менсин.
Сюй Ци повадил своей сломанной миской из стороны в сторону, разглядывая перекатывающиеся кусочки драгоценных камней среднего класса. Неторопливо собрав их, он положил их к себе во внутренний грудной карман и поставил чашу обратно на землю, снова опустив голову.
—
Ночью, в таверне Менсин, что расположилась в восточной части столицы, одетая в белое девушка, которая одарила милостынью Сюй Ци днем, сидела безучастно в своей комнате.
Внезапно окно напротив нее резко распахнулось, и в комнату прошмыгнул силуэт — и тут же закрыл за собой окно.
Силуэт прямо бросился в сторону сидящей леди в белом — но та лишь неподвижно наблюдала за ним. Ее глаза на самом деле показывали некоторое ожидание.
— Маленькая сестра, почему ты здесь? Ты соскучилась по мне так быстро? — ожидаемо, но темный силуэт в конце концов не запрыгнул на девушку. Вместо этого он повернулся, ухватив стул, и сел напротив девушки.
— Маленький братик, можешь ли ты не маскироваться под такое? Твой вид меня в самом деле очень раздражает, — изогнув уголок губ, пробормотала одетая в белое девушка и в очередной раз стала разглядывать грязного нищего перед ней.
Грязным нищим, как уже понятно даже небесам, явно был наш великим молодой мастер Сюй, а та, кого Сюй Ци называл «маленькой сестрой», не могла ни быть никем иной, как дочкой Мо Динтяна, Мо Линой.
Улыбнувшись, Сюй Ци повторил свой вопрос:
— Зачем ты приехала сюда? И кто тебя сопровождает?
Мо Лина осторожно сняла вуаль, закрывающую лицо, тем самым обнажая перед небесами и гостем — не имеющего себе равного личика более чем красивой девушки. Напустив на себя притворный гнев, она ответила:
— Ты стал допрашивать меня в тот же момент, как мы встретились? Подумать только, зачем я сорвалась искать тебя. Хмпф, с этого момента ты мне безразличен.
— О, нет, прошу прости, маленькая сестра. Мне было лишь любопытно, почему ты внезапно появился здесь… Заманивая нищего в свою комнату посреди ночи. Может быть, ты хотела… — Сюй Ци снова воспользовался своей убийственной тактикой плута. С самого детства, каждый раз, когда бы Мо Лина не начинала злиться или была бы не в настроении, Сюй Ци все время начинал действовать, как мошенник, и ей снова становилось весело или хорошо.
- Предыдущая
- 149/153
- Следующая
