Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Графиня поневоле (СИ) - Веселова Янина "Янина" - Страница 76
— Найдете еще, — посулила Иришка, — никуда он от вас не денется, не расстраивайся. Лучше обними меня, хороший мой. — она заставила Каса повернуться спиной и уткнулась носом ему между лопаток. — Уже очень поздно, а вы своими разговорами мне спать не даете.
— Вот именно, — заржал рыжий, — Аола дело говорит. Болтун ты Грег и полуночник. Ай, не кусайся, сладкая!
Глава восемьдесят первая, в которой герои получают королевское послание
— А я тебе говорю, что сапфиры совершенно не сочетаются с кольцами на хвосте, — некромашка помогала Пушку примерять украшения, подаренные королевой. — Лучше уж жемчуг надень.
— Ну давай жемчуг, — соглашался хвостатый, — по крайней мере буду выглядеть аристократично. — он с удовольствием оглядел себя в зеркало. — Слушай, а может мне стоит уши проколоть?
— Я против, — вмешалась в разговор Иришка. — Ни к чему уродовать такие красивые нежные ушки. Ты у нас и так красавец просто на загляденье.
— А я? — тут же заволновалась Миранда.
— И ты, девочка моя, — подтвердила маркиза, заглянув в королевскую шкатулку. — Ну ты и добытчик у нас, — похвалила она кота. Слушай, Пушок, а что там с нашими изумрудами?
— Нашли, — счастливо жмурясь доложил кот, починили сломавшийся на браслете замочек и вернули.
— Ясно, — задумчиво протянула Иришка, какая-то неясная мысль не давала ей покоя, казалось еще чуть-чуть и, она поймет причину беспокойства…
— Ну, как вы тут? — дверь распахнулась, пропуская счастливую тетушку. — Собираетесь в Морено касл?
— Почти собрались, — кивнула Миранда по-взрослому. — Опять кукольный домик туда-сюда возить, — малышка озабоченно поджала губы. — Переживаю я…
— Вот как, — улыбнулась Неели, — и из-за чего же, позволь спросить?
— Боюсь, что он сломается от частых переездов, — поделилась тревогами некромашка. — Как вы думаете, тетушка, может быть мне стоит попромить еще один домик?
— Ах ты, лиса рыжая, — засмеялась Иришка, щекоча смеющуюся малышку, — Хитруля!
— Кто тут вспоминает рыжих? — к женскому обществу присоединились Кастерс и Тео.
— Я, — любезно улыбнулась леди ди Мартен и запела.
— Из-за рыжего миленка передрались бабы,
А я в сторонке постою, не зашибли кабы.
Глядя на хохочущую племянницу, веселящегося Тео и едва сдерживающую смех жену, Кас уже было совсем собрался возмутиться, как в дверь постучали.
— Послание от его величества, — дворецкий, важный словно герцог, протянул ри Кавиньи письмо с королевской печатью.
— Давай, — Кас протянул руку, забирая конверт, увенчанный сургучной нашлепкой, и распечатал его под любопытными взглядами домочадцев.
— Что там? — волнуясь, Иришка прижалась к мужу. — Что случилось?
— Ничего страшного, — поспешил успокоить ее рыжий. — Его величество пишет, что призрак Груэллы разбушевался. Покойная магичка покинула парк, переместившись в замок, и всю ночь завывала, гремела цепями и требовала некроманта. Грег произвел на покойную магианну неизгладимое впечатление! Так что у тебя появилась соперница, — захохотал рыжий и тут же охнул, получив острым локотком в бок.
— Ничего страшного, — повторила его слова Иришка, приятно улыбаясь. — Что мне одна призрачная поклонница Грегори, когда вокруг тебя скачет десяток живых.
— Ну, не обижайся, сладкая, — рыжий притянул к себе сердитую жену. — Давай я расскажу тебе о чем еще пишет Радвалф.
— Только мне? — не желала успокаиваться маркиза.
— Всем, — поправился Кастерс. — Так вот, его величество желает, чтобы Грег усмирил привидение. Ему велено немедленно отправляться в Мулен, дабы развеять призрачную дебоширку.
— Невозможная жестокость! Это просто бесчеловечно! — возмутился Пушок. — Такая роскошная женщина, а этот тиран хочет ее развоплотить.
— Когда ты ее разглядеть-то сумел? — поинтересовалась Иришка.
— В тот момент, когда следил за тем, как ищут изумруды. Оказалось, что они лежали неподалеку от того места, где я трансформировался.
— Как это? — у некромашки засверкали от любопытства глаза.
— Покажу, если уговорите некроманта, помиловать красотку Груэллу, — посулил котик.
— Уговорим, не сомневайся, — пообещала малышка. — Показывай!
— Только жемчуг сними, — успела напомнить Иришка.
Ожерелье было снято, кот торжественно вышел на середину комнаты и важно оглядел присутствующих.
— Не томи, — поторопила некромашка.
Фигура кота словно подернулась рябью. Миг, и на месте миниатюрного модника сидит, довольно скаля клыки, здоровенное чудовище.
— Аааааааа! — восхищенный крик Миранды спугнул голубей на карнизе. — Какой ты красивый, Пушочек! Какие у тебя глазки! А ушки! — она обнимала котика. — А ты меня покатаешь?
— Пошли, найдем Грега, — потянул жену Кас. — Им теперь и без нас весело.
— Да, конечно, — Иришка послушно пошла за рыжим. В какой-то момент она почти поймала ту самую, ускользающую мыслишку, но снова упустила ее. — Кас, а ты тоже уедешь? — встревожилась она.
— Нет, — он поцеловал узкую ладошку жены. — Я буду с тобой.
— Это хорошо, а то мне как-то неспокойно.
— Не грусти, сладкая, — Кас обнял жену, провожающую глазами Грегори. — А то я ревновать начну.
— Не нужно, — она доверчиво прижалась к рыжему, заглянула в карие глаза. — Ты ведь шутишь?
— Если ты хочешь, — согласился он. — Идемте, ваша светлость, — он церемонно поклонился и подал жене руку. — Какие планы на сегодня?
— Мне все еще беспокойно, — поделилась Иришка, — а потому, если ты не возражаешь, я хотела бы спуститься в семейное святилище.
— Зачем, сладкая?
— Нужно, — она не могла толком объяснить эту странную потребность, но знала точно, что потерянное спокойствие находится где-то рядом с семейным алтарем.
— Убедительно, — согласился ри Кавиньи, задумчиво глядя на жену. — Но имей в виду, сладкая, я с тобой.
— Вот и хорошо, — Иришка обрадованно потянула мужа вперед. — Как ты думаешь, стоит мне надеть графские регалии?
Кастерс с интересом осматривал святилище. Он и надеяться не мог, что родовая защита с такой легкостью пропустит его в святая святых древнего замка. Однако магия графов рю Моро лишь ласково коснулась его ауры, легким ветерком растрепав распущенные волосы.
Кас вспомнил, как смеялась Аола, увидев его в алой ритуальной тунике, а на вопрос о причинах странного веселья, ответила, что вспомнила юбочку некроманта и обряд обретения духа защитника. Рыжий откинул назад непокорные пряди и пообещал себе, что выспросит у жены малейшие подробности этого веселого похода на погост.
Он перевел взгляд на тонкую фигурку жены, замершую перед камнем рода, с неудовольствием подумав, что беременной женщине отнюдь не полезно лазить по подземельям, а было бы гораздо лучше прогуляться по лесу. Что она там хотела? Грибов поискать? Ягод? Вот — прекрасное занятие! А все эти ритуалы…
— Кас!
Взволнованный голос Аолы заставил его в два шага преодолеть, расстояние разделяющее их.
— Смотри! — на объемной карте, соткавшейся по желанию графини рю Моро над алтарным камнем, ядовитой зеленью сияла яркая точка. — Это в наших покоях, Кас! Это оно! — в голосе Аолы звучало торжество.
— Что это, милая? — маркиз не отрывал глаз от сочащейся опасностью светящейся пакости.
— В том то и дело, что не знаю, — призналась Иришка. — Могу только подозревать, что вы привезли эту гадость из дворца.
— Разберемся, — пообещал Кас. — Идем, по пути расскажешь.
— Подожди, хороший мой, — остановила Аола. — Нужно напоить камень кровью. Предок велел, — она ответила на безмолвный вопрос мужа. — Слишком долго алтарь не получал подпитки.
Она тяжело вздохнула, глядя на кинжал, лежащий на жертвеннике, взяла его в руки и посмотрела на ри Кавиньи.
— Ты не мог бы…
— Прости, родная, но ты должна сделать это сама, — он с жалостью глянул на маленькие женские ладошки.
— Знаю, — прервала Иришка. — Я хочу, чтобы ты искупал его в пламени, — протянула мужчине клинок. Инфекция, микробы и все такое… — она почему-то смутилась. — Мало ли что…
- Предыдущая
- 76/86
- Следующая
