Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приключения Кларенса Хантера (СИ) - Борисов Максимилиан "Maxfactor" - Страница 26
Наконец, загудел лифт, распахнулись двери и на закрытую смотровую площадку чинно прошествовал Дасти Мэйн — невысокий толстяк в строгом костюме. Он пригладил пышные усы и поднялся на трибуну. В пухлой белой руке блеснула традиционная бутылка шампанского.
— Прошу меня серьезно извинить за опоздание, — сказал он. — Итак, сегодня у нас торжественный день…
— Поздравляю, — перебил его Кларенс.
— Хантер, у тебя совесть есть? — сморщился Мэйн.
— А у Вас? Полсотни человек ждут битый час, пока вы соизволите явиться.
— Но никто из них не…
— А я — да, — злобно сказал Кларенс. — Я не обременен честью и моралью, в отличие от директора верфи Гротона или полковника Манна.
— Я вас удалю из зала! — зашипел Мэйн.
Кларенс пощупал орденскую планку, прикрепленную к тщательно отутюженной форме уорент-офицера.
— Представляю заголовки в газетах: опоздавший заместитель председателя Мэйн изгоняет пилота-ветерана с церемонии наречения. Неплохой конец политической карьеры. Я все сказал, и обещаю более не вмешиваться. Продолжайте.
Дасти сдержался и принял напыщенный вид. Ни дать, ни взять, павлин-мавлин.
— Итак, сегодня мы даем имя новой боевой единице звездного флота — модернизированному тяжелому крейсеру класса «Интрепид»! — сказал он в микрофон. — От имени Центрального Совета я нарекаю тебя «Шенандоа», что на древнем языке означает «Дочь звезд»!
Кларенс взял из рук Дасти бутылку и вложил ее в казенник пневматической пушки. Навел орудие на нос корабля и нажал спуск. Пушка глухо ухнула. На площадке воцарилась мертвая тишина — промах предрекал звездолету несчастливую судьбу. Но все обошлось: бутылка ударилась о броню и разлетелась, сверкнув мириадами разноцветных брызг. От многоголосого «Ура!» зазвенело в ушах. Кларенс не первый раз был «пушкарем»: на верфях давно ходили слухи, что у него легкая рука.
Когда всеобщее веселье улеглось, Кларенс хлопнул Мэйна по спине:
— Дасти, скажите командиру «Шенандоа», чтобы принял «Призрак» в четвертый шлюз. Я полечу на ходовые испытания.
— Тебе мало игрушки длиной в полкилометра? Зачем тебе еще один звездолет?
— Некомфортно как-то без родного дома, — ответил Кларенс. — К тому же лишний разведчик на борту не помешает.
Мэйн исподлобья поглядел на пилота:
— Хантер, ты абсолютно бестактный и бессовестный тип. Но вот смотришь ты на меня своими бесстыжими глазами, и почему-то тебе совсем не хочется отказывать. Может, ты телепат?
Кларенс растянул в усмешке тонкие губы:
— Вряд ли. И спасибо вам, Дасти. Большое спасибо.
Хантер развернулся и пошел в док. Через пятнадцать минут «Призрак», до смерти перепугав ответственного за стыковку офицера, с разгона влетел в четвертый шлюз.
Кларенс поднялся на ходовой мостик. За главным пультом с сосредоточенными лицами сидели навигаторы и инженеры, старший помощник суетился возле вспомогательной консоли. К пилоту подошел коренастый мужчина с суровым, словно у каменного истукана, лицом. Он поправил белую фуражку, посмотрел исподлобья тяжелым взглядом и представился:
— Я — кэптен Джонатан Бэйнс Паркер, командир «Шенандоа». Хантер, я наслышан о твоих художествах. На борту своего корабля я не потерплю самодеятельности. Будешь валять дурака, запру тебя в каюте и выпущу только, когда придет время подписывать акты!
Кларенс пробежал взглядом по многочисленным орденским планкам шкипера, ухмыльнулся самой зловещей улыбкой, какую смог изобразить и сказал:
— Кэптен, Вы же видели меня в списке консультантов верфи. Я — специалист по безопасности и защите. До кучи, я еще и ревизор. Для меня не существует задраенных переборок. Вот такой жук у Вас на борту.
Паркер закусил губу и пробежал руками по многочисленным авторучкам, торчащим из его карманов.
— Хантер, не балуй. Пожалуйста, — процедил он сквозь зубы.
— Так бы сразу. Не переживайте, я тоже жить хочу.
Кларенс повернулся и пошел к лифту.
— Куда? — остановил его Паркер. — Через полчаса отчаливаем! Ты обещал!
— В носовой блистер. Репитеры там есть, вид лучше, чем с мостика. Что еще надо для счастья?
Кларенс обманул командира. Разумеется, до прозрачной кабинки в самом носу звездолета он добрался не сразу. Хантер совал любопытный нос везде — от мрачных высоких башен нейтринных генераторов до унизанной блестками сигнальных ламп главной навигационной системы. Только когда до старта осталось несколько минут, пилот-ревизор открыл сервисным кодом люк, протопал армейскими ботинками по лестнице и едва не свалился на голову стриженой под мальчишку брюнетке.
— Надеюсь, ты не будешь ко мне приставать? — резко сказала девушка, не вставая с кресла. — Не то я дам тебе по сопатке.
— Буду, — определенно ответил Кларенс. — Можешь треснуть заранее. Кстати, как ваше имя, о принцесса?
Девушка обернулась и сверкнула веселыми карими глазами:
— Шейла Рут Гордон, сержант первого класса десантной группы.
— Очень приятно. Кла…
— Не трудись, первый уорент-офицер Хантер. В отличие от тебя, я умею читать.
Кларенс встал за креслом и положил Шейле руки на неожиданно горячие плечи. Девушка не произнесла ни слова. Она продолжала смотреть в усеянную точками звезд безбрежную черноту космоса. С края, у ограждения, маячили технические сооружения — беспорядочное нагромождение кубов и цилиндров. С них в крейсер упирались щупальца многочисленных прожекторов: свет рассеивался на силовых полях.
Хантер глянул на часы: время отправляться. Хаос построек плавно и бесшумно качнулся и уплыл за корму. Нежный багрянец залил блистер — крейсер развернулся носом к звезде — никому не нужному угасающему красному гиганту. На репитере компенсатора перегрузок защелкали цифры: звездолет ускорялся, командир спешил вывести его в точку равных энергий.
Шейла встала, подошла прямо к выпуклой прозрачной стене и раскинула руки в стороны на манер крыльев. Кларенс обнял ее сзади, пристроив ладони на маленьких соблазнительных выпуклостях, и заголосил: «Я верю, что мое сердце будет биться вечно!». Впрочем, Кларенс никогда не страдал ни голосом, ни музыкальным слухом, и Шейла согнулась в приступе неудержимого хохота. Целовать девушку Хантер не стал: запросто можно лишиться пары зубов. Она сама прижалась к нему сильным, тренированным телом и строго сказала:
— Что стушевался-то, трусишка? Я за куда меньшие вольности солдатам в глаз бью. А раз ты еще без фонаря, продолжай.
Звезды за прозрачным куполом вытянулись в блестящие иголочки, и пропали: крейсер ушел в гиперпространство. Кларенс расстегнул молнию на форменной блузе Шейлы. Под одеждой она оказалась вполне обычной девушкой. Разве что несколько более мускулистой, чем положено…
Когда стихли спазмы наслаждения, Кларенс плюхнулся в кресло. Шейла, не застегивая форменную блузу, устроилась у него на коленях.
— Муррр, — сказала она. — Удивительно, почему к тебе не выстраиваются очереди поклонниц?
— Я и сам не пойму, — ответил Кларенс, честно глядя в томные глаза. — Обычно на меня не очень-то и обращают внимание. Но тебе я чем-то приглянулся, верно?
— Мне приказал кэптен Паркер… — Шейла закусила губу.
— Нет уж, договаривай, — сказал Хантер, сжав ее запястье.
Девушка без видимых усилий расцепила захват. Она сунула руку пилота к себе за пазуху и определенно сказала:
— Дружок, здесь для твоих шаловливых пальчиков куда более подходящее место. Так вот, кэптен Паркер приказал, чтобы я чем-нибудь тебя заняла и не спускала глаз. По-моему, я хорошо справилась с заданием.
— На отличненько, — буркнул Хантер, наслаждаясь нежным и упругим сокровищем, которое точно легло в его ладонь. — Что ж, по крайней мере, честно. Ха! А ты умеешь совмещать приятное с полезным.
— Только прошу тебя, не надо от меня убегать, — шмыгнула маленьким носом Шейла, и губы ее задрожали. — Иначе командир устроит мне выволочку.
— Чего только не сделаешь ради такой очаровашки, как ты, — ухмыльнулся Кларенс.
- Предыдущая
- 26/60
- Следующая