Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовные перипетии - Кристи Агата - Страница 1
Агата КРИСТИ
ЛЮБОВНЫЕ ПЕРИПЕТИИ
Мистер Саттертуэйт задумчиво поглядывал на своего собеседника. Странная дружба связывала этих двоих. Полковник - как всякий уважающий себя сельский джентльмен - главнейшим делом своей жизни почитал охоту. В Лондоне, куда ему иногда приходилось выбираться по долгу службы, он с трудом выдерживал две-три недели. Мистер Саттертуэйт, напротив, был жителем сугубо городским, знатоком французской кухни, дамских нарядов и всегда был в курсе последних столичных сплетен. Этот господин всегда со страстью предавался изучению человеческой натуры, у него был дар совершенно особого рода, а именно дар наблюдателя жизни.
Словом, с полковником Мелроузом - которого дела ближних не очень-то занимали, а всяких там эмоций и прочих сантиментов вообще терпеть не мог - их как будто ничто не объединяло. Тем не менее они дружили: в первую очередь потому, что в свое время дружили их отцы. Кроме того, у них было много общих знакомых и одна общая нелюбовь к выскочкам-нуворишам.
Было уже около половины восьмого, друзья сидели в уютном кабинете полковника Мелроуза. Хозяин увлеченно и обстоятельно рассказывал своему гостю об едином из прошлогодних выездов на верховую охоту. Мистер Саттертуэйт, чьи знания о лошадиных статях черпались в основном из воскресных визитов на конюшню - эта освященная веками традиция еще сохранилась в отдельных сельских домах, - внимал со своей всегдашней вежливостью.
Резкий телефонный звонок прервал занимательную беседу. Мелроуз подошел к столу и снял трубку.
- Полковник Мелроуз слушает. - Голос и весь облик хозяина тут же изменился: вместо вдохновенного охотника у аппарата стоял страж закона, взыскательный и суровый. - В чем дело?
Некоторое время он слушал молча, после чего решительно закончил разговор:
- Все ясно, Кертис. Сейчас буду. - Он обернулся к своему гостю. - Убит сэр Джеймс Дуайтон. Тело найдено в библиотеке его собственного дома.
- Что?! - Мистер Саттертуэйт оторопел от неожиданности.
- Я должен немедленно ехать в Олдеруэй. Не хотите составить мне компанию?
"Ну да, Мелроуз ведь начальник полиции графства", - вспомнил мистер Саттертуэйт.
- Боюсь, не помешаю ли... - неуверенно начал он.
- Никоим образом. Звонил инспектор Кертис. Хороший, честный малый, но дурак. Соглашайтесь - я буду только рад. Дело, судя по всему, прескверное.
- Убийцу уже задержали?
- Нет, - лаконично ответил Мелроуз, и за этой лаконичностью чуткое ухо мистера Саттертуэйта уловило что-то недосказанное.
Мистер Саттертуэйт постарался припомнить все, что когда-либо слышал о Дуайтонах.
Покойный сэр Джеймс немного не дотянул до шестидесяти. Седые жидкие волосы, красное, в прожилках, лицо. Чванливый старикашка - заносчивый и бесцеремонный. Врагов у такого могло оказаться сколько угодно. Поговаривали, что к тому же он был скуп сверх всякой меры.
А леди Дуайтон? Образ ее послушно всплыл перед мысленным взором мистера Саттертуэйта: стройная красавица, юная и золотоволосая. В памяти закопошились обрывки каких-то сплетен, намеков... "Ах, вот, значит, отчего полковник Мелроуз так сразу помрачнел. Впрочем, - тут же одернул себя мистер Саттертуэйт, - нечего давать волю воображению".
Пять минут спустя он уже сидел рядом с Мелроузом, и двухместный автомобиль полковника уносил их в ночную темень.
Полковник был человек немногословный. Они успели проехать не меньше полутора миль, когда он наконец заговорил.
- Полагаю, вы их знаете? - без всяких предисловий осведомился он.
- Дуайтонов? Не очень хорошо. Но, разумеется, кое-что о них слышал. Впрочем, такого человека, о котором бы мистер Саттертуэйт не слышал, надо было еще поискать. - С сэром Джеймсом я встречался лишь однажды, а вот жену его приходилось видеть не раз.
- Она недурна собой, - заметил Мелроуз.
- Красавица! - авторитетно заявил мистер Саттертуэйт.
- Вы так считаете?
- Чисто ренесанссный тип! - воодушевляясь, заговорил мистер Саттертуэйт. Прошлой весной я видел ее в любительских спектаклях - ну, вы знаете, ежегодная благотворительная деятельность, - так вот, я был поражен. Ничего современного - чистый Ренессанс! Так легко представить ее во дворце какого-нибудь дожа прямо Лукреция Борджиа...
Тут машину слегка тряхнуло, и мистер Саттертуэйт осекся. "Странно, подумал он, - отчего это мне вдруг вспомнилась Лукреция Борджиа? И именно сейчас, когда..."
- А Дуайтона случайно не отравили? - неожиданно для самого себя брякнул он.
Мелроуз кинул на него искоса несколько удивленный взгляд.
- С чего вы взяли?
- Да.., в общем, сам не знаю, - смешался мистер Саттертуэйт. - Так как-то, подумалось.
- Нет, его не отравили, - мрачно усмехнулся Мелроуз. - Ему, если вам угодно знать, проломили череп.
- Вот оно что, - глубокомысленно кивнул мистер Саттертуэйт. - Тупым тяжелым предметом. Мелроуз досадливо поморщился.
- Послушайте, Саттертуэйт, вы прямо как сыщик из дешевого детективчика. Сэра Джеймса просто ударили по голове. Бронзовой статуэткой.
- А-а, - протянул мистер Саттертуэйт и умолк.
- А Поля Делангуа вы случайно не знаете? - спросил Мелроуз после паузы, растянувшейся еще на несколько минут.
- Знаю. Красивый юноша.
- Да уж, - проворчал полковник. - Красавчик. Дамский любимчик.
- А вам, я вижу, он не по душе?
- Не по душе.
- Странно, что он вам не нравится. Он ведь прекрасный наездник.
- Трюкач он, а не наездник. Кривляется в седле, будто иностранец какой.
Мистер Саттертуэйт едва сдержал улыбку. Бедняга Мелроуз! Вот что значит англичанин до мозга костей! Сам мистер Саттертуэйт гордился широтою собственных взглядов и смотрел на британский консерватизм со снисходительностью истинного космополита.
- Так он сейчас гостит в ваших краях? - спросил он.
- Гостил, - поправил Мелроуз. - У Дуайтонов. Но неделю назад сэр Джеймс, говорят, выставил его из Олдеруэя.
- Почему?
- Вероятно, застал со своей женой... Что за черт?! Резкий поворот сокрушительный удар.
- Здешние перекрестки самые опасные во всей Англии, - проговорил Мелроуз, переведя дух. - Но все равно, тот парень должен был просигналить, мы ведь ехали по главной дороге... Впрочем, ему, кажется, пришлось хуже нашего.
- 1/7
- Следующая