Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
За 27 дней (ЛП) - Джервайс Элисон - Страница 63
— Это не в твоей компетенции, — сказал Смерть, понизив голос. — Только не говори мне, что тебя нужно так быстро спустить на землю. Помни свое место.
— Ну, не знаю, — вздохнул Хэйвок. — Просто знаешь, Хедли так напоминает мне Люкрецию, а я не хочу…
Раздался громкий щелкающий шум, похожий на звук сломавшейся кости. Посмотрев на миг на Смерть, можно было сказать, что выражение его лица фактически заставляло его казаться… каким-угодно, только не человеком.
— Не смей произносить её имя.
— Ой, я тебя задел? — съязвил Хэйвок, ухмылка окрасила черты его лица. — Прошло более четырехсот лет, Смерть. Пора двигаться дальше, дружище.
Казалось, что Смерть собирался что-то сказать в ответ, но после минутного молчания он ослабил свой захват на руках Хэйвока и отступил назад.
Хэйвок чопорно поднялся, не обращая внимания на Смерть или на меня, отряхивая свою рубашку, его левая рука неуклюже болталась в стороне — видимо, она была сломана.
— Убирайся отсюда, — приказал Смерть, его голос был опасно низким. — Чтобы тебя и близко рядом с ней не было.
Хэйвок вздохнул, всплеснув руками.
— Если ты так говоришь. — Через мгновение он исчез из виду, но не раньше, чем сверкнуть в мою сторону улыбкой, настолько жуткой, что я чувствовала, словно покрыта слизью.
Я облокотилась на лабораторный стол и тяжело вздохнула, проводя рукой по лицу.
Ни Смерть, ни я не произнесли и слова в течение нескольких минут. Класс вокруг нас продолжал оставаться замороженным. Единственным звуком, который, я слышала, было мое бешено колотящееся сердце.
— Хедли.
— Я в порядке, — быстро сказала я, глядя на Смерть. — Всё в порядке.
— Надеюсь, ты понимаешь, что я не хотел, чтобы это произошло, — сказал Смерть c серьезным выражением лица, когда посмотрел на меня. — Совсем.
— Я знаю, — согласилась я. — Но это не твоя вина.
— Я надеюсь, что ты знаешь, что делаешь, Хедли.
— Да. Я тоже.
Смерть сжал мое плечо, успокаивая, а затем повернулся, чтобы выйти из класса. Но я должна была сначала кое-что прояснить.
— Смерть, подожди! — позвала я, как только он дошел до двери класса.
Думаю, он понял, что я собиралась спросить, а я ещё даже не сказала ни слова.
Он сделал глубокий вдох, как будто пытался успокоить себя, прежде чем заговорить:
— Люкреция была моей женой.
— Что с ней случилось? — спросила я, не уверенная, что хочу услышать ответ.
Смерть не ответил. Он со вздохом прислонился к двери и не произнес ни слова. На мгновение, я подумала, что он не мог ответить. Словно было слишком больно даже думать об этом, не говоря уже о том, чтобы произносить это вслух.
— Разве ты не можешь ничего сделать Хэйвоку? Например, остановить его? — спросила я, быстро меняя тему.
Я хотела переключить его внимание как можно быстрее. Я не хотела расстраивать Смерть.
— Нет, — наконец ответил он. — Нет, не могу. Не в моих силах сделать что-то Хэйвоку.
— Черт, — выругалась я. — Как бы мне хотелось сделать что-то, чтобы…
— Ты не должна беспокоиться обо мне, Хедли, — сказал Смерть. — Беспокойся о себе. Беспокойся об Арчере. У тебя осталось семь дней. Это не так уж много времени.
— Я знаю, — сказала я, отводя глаза. — Я знаю.
Я не смогла б справиться с мыслью о потере Арчера, и напоминание об этом не помогало.
— Я буду держать Хэйвока подальше от тебя так долго, как только смогу, — сказал Смерть, возвращая меня обратно в реальность. — Но смотри в оба, Хедли. У меня уже и так достаточно неприятностей.
— О, поверь мне, — сказала я, вздохнув. — Я определенно буду смотреть в оба.
Было много чего, что я должна была выяснить за эти последние семь дней. Если бы Хэйвок вышел из игры, всё было бы значительно легче.
* * *
— Ладно, Джеймисон, — вздохнул Арчер, бросив тряпку на прилавок. — Расскажи мне, что случилось.
— Что ты имеешь в виду? — Я бросила на Арчера любопытный взгляд.
Он поднял бровь, как только взглянул на меня. Я стояла на коленях на полу кофейни, опустошая коробку с выпечкой, но это не помешало Арчеру спустя мгновение присесть на корточки рядом со мной.
— Ты почти ничего не сказала за весь день, — произнес Арчер. — Ты даже не сказала своей подруге Тейлор заткнуться, как это обычно бывает.
Я выпустила смешок. Он был прав.
— У меня просто слишком много мыслей в голове, — сказала я.
И это действительно так.
Всё, что случилось в классе химии, снова и снова проигрывалось в моей голове. Смерть просто появился из ниоткуда, когда я думала, что Хэйвок сейчас убьет меня, и спас мне жизнь. Он сказал, что ему нельзя мне помогать, но я рассматриваю спасение моей жизни как помощь.
Я не знала, что и думать об этом.
В основном я также думала о Люкреции, жены Смерти. Я поняла, что судя по тому как Смерть говорил о ней в одном предложении, он по-прежнему очень сильно её любил. Хэйвок сказал, что прошли сотни лет с тех пор, как она покончила с собой. Но он по-прежнему влюблен в нее?
Как может кто-то так сильно любить кого-то? Любить кого-то, игнорируя время и пространство?
Вот что я не могла понять.
Я бросила коробку со старой выпечкой и села на пол, прислонившись к прилавку. Арчер на мгновение посмотрел на меня, а затем сел рядом со мной.
— Как тебе кажется, хорошим людям иногда приходится делать что-то плохое? — ляпнула я.
Арчер бросил на меня любопытный взгляд. Я немного робко пялилась на него в ответ.
— Не знаю, Хедли, — сказал он, смотря прямо перед собой. — Многим людям иногда приходится принимать плохие решения. Неважно, хороший ты человек или плохой.
— Но что если кто-то делает что-то плохое для того, чтобы произошло что-то хорошее?
— Ты признаешься, что списывала тест по геометрии или ещё в чем-то? — с серьезным видом спросил Арчер.
— Я НЕ СПИСЫВАЮ ТЕСТЫ ПО ГЕОМЕТРИИ.
Он расхохотался и чуть не упал назад.
— Боже, я знаю, что это не так, Джеймисон, но твоя реакция того стоила.
— Спасибо, Арчер, — сказала я, вздохнув. — Я так рада, что являюсь источником твоих развлечений.
— Оу, ты больше, чем это, — сказал он, подергивая бровь таким образом, что я густо покраснела.
— Что с тобой сегодня, Моралес? — сказала я, игриво толкая его локтем. — Ты кажешься… счастливым.
Все следы юмора покинули лицо Арчера, как только эти слова вылетели из моего рта. Он бросил на меня серьезный взгляд, его губы хмуро опустились.
— В этом полностью твоя вина, — наконец, вздохнул он. — Ты отняла у меня мою семью, а теперь ещё и мой рассудок.
— Отвали, Арчер!
На этот раз мы оба расхохотались.
Я не помню, когда в последний раз по-настоящему смеялась. Столько всего произошло за эти последние две недели или около того, и я не думала о чем-то столь незначительном, как смех.
Честно говоря, было приятно снова смеяться. И тот факт, что я смеялась с Арчером, сделал всё это немного более особенным, чем могло бы быть иначе.
— Похоже, что Рождественские праздники действительно выявляют лучшее в людях, а? — сказала я, слегка толкнув Арчера.
— Да, Вирджиния, Санта Клаус существует[35], - резко серьезным голосом сказал Арчер.
— Эм… Что?
— Да ладно, все знают эту фразу! Ну знаешь… Из «Нью-Йорк Таймс»?
— Нет.
— М-да, — хмыкнул он. — Только вот из-за этого, Джеймисон, не думаю, что я подарю тебе что-нибудь на Рождество.
Было такое ощущение, что меня просто облили ледяной водой.
— Ты хотел сделать мне Рождественский подарок? — ахнула я, моя челюсть отвисла.
— Я должен быть любящим парнем, разве нет? — спросил Арчер, выглядя обиженным. — Я бы не хотел, чтобы эти два дня, как мы вместе, прошли напрасно, верно?
— Ну, большое спасибо, но я ещё даже не приготовила тебе подарок к Рождеству. Тебе не нужно было…
— Попалась. — Арчер ухмыльнулся.
— Очень смешно, Арчер.
Вспоминая этот момент через несколько лет, я, наверное, так и не узнаю, что заставило меня действовать настолько импульсивно. Предполагаю, это было потому, что я сводила себя с ума, пытаясь сблизиться с Арчером, а теперь не прошло и несколько минут, как я смеюсь и шучу с ним.
- Предыдущая
- 63/74
- Следующая
