Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наемница (СИ) - Сальваторе Лия - Страница 81
Азара тихо подкралась к капитанскому мостику, где одна из русалок целовала Рэда. Она выхватила длинную дубинку и резким ударом сбила русалку с борта. Так отлетела вглубь корабля и с глухим шлепком приземлилась на палубу рядом с Лэа. Она была без сознания, а на виске красовалась кровавая ссадина.
– Она жива? – шепотом спросил Кэррим.
Лэа неуверенно потрогала пульс, прикидывая в уме, одинаково ли устроены их организмы. К счастью, она ощутила биение жизни в запястье русалки и оттащила ее в сторону. Они укрылись за бочками.
Поступок Азары не прошел ей даром. Часть русалок, все еще плававших в воде, запрыгнула на корабль и с тихим шипением бросилась на Зару. Завязался бой.
Большинство русалок уже покинуло борт корабля, с тихим плеском утянув за собой выбранных ими пиратов.
– Неееет!!! – раздался крик Азары, и Лэа увидела, как разозленные русалки стаскивают ее в воду. – Неееет!!! Оставьте меня!
Последние слова пиратки захлебнулись водой, и больше наемница ее не слышала. Лэа осторожно выглянула из своего укрытия. На опустевшей палубе было несколько русалок. Они плакали и звали свою сестру. Лэа глянула на пленницу. Она все еще была без сознания.
Кроме них на палубе лежал Рэд, возле которого медленно растекалась лужица крови. Русалки плакали и звали, но затем, поняв, что их старания тщетны, с тихим плеском скрылись в воде.
Воцарилась полная тишина. Лэа продержала всех в укрытии еще полчаса, прежде чем решилась выбраться.
– Сиди здесь, – шепнула она Кэрриму и осторожно выбралась наружу.
Первым делом Лэа выдернула все еще торчащий в досках палубы меч, и к ней сразу же вернулась уверенность.
– Привет, – не удержавшись, шепнула она мечу. – Скучал?
Ей показалось, что сталь в ответ издала тихий радостный звон.
Лэа подошла к левому борту и осторожно заглянула в воду. Морские глубины были пусты, русалки ушли, окончательно и бесповоротно.
Лэа прошла вдоль борта и приблизилась к капитанскому мостику, на котором находилось безжизненное тело Рэда. Она проверила его пульс и уловила слабую пульсацию крови.
– Лэа! Лэа! – позвал ее Кэррим. – Она приходит в себя!
Русалка протяжно застонала и зашевелилась. Ее длинные густые ресницы затрепетали и приоткрылись, явив миру потрясающие изумрудные глаза.
Она обвела ими палубу и испуганно сжалась в комочек, задрожав.
– Не бойся, – ласково сказал Кэррим. – Мы не причиним тебе вреда.
Русалка, услышав человеческий голос, испуганно забилась в руках принца, перевернула несколько бочек, и, извиваясь, начала бить хвостом, разбрасывая пыль.
Лэа схватила ведро и опустила его на веревке в море, зачерпнув воды, после чего окатила с него бьющуюся русалку.
Сирена испуганно обмякла и прерывисто задышала. Ее кожа вновь приобрела влажный блеск, но широко раскрытые глаза продолжали испуганно смотреть по сторонам.
Лэа шагнула вперед и присела на корточки возле русалки. Кэррим тоже выполз из укрытия и присел рядом.
– Ты понимаешь меня? – Лэа ласково коснулась рукой лица морской девы.
Русалка переводила испуганные глаза с эльфа на Лэа, но когда услышала голос наемницы, вздрогнула и тихонько кивнула.
– Я Лэа. Это Кэррим. Мы не причиним тебе вреда.
Русалка жалобно застонала, указывая рукой на море.
– Ты хочешь, чтобы мы тебя отпустили?
Русалка кивнула еще раз, продолжая настойчиво показывать на море и даже заплакала.
– Мы спасли тебе жизнь, так ведь? – спросила Лэа.
Морская дева вновь кивнула, и ее рука дрогнула.
– Если мы отпустим тебя, то умрем сами.
Слова Лэа были чистой правдой. «Сирена» Рэда была пиратским судном, рассчитанным на команду, как минимум, человек десять. Вдвоем им было с ней не справиться, все торговые суда обходили бы их стороной, и первые, кого бы они привлекли, были бы пираты, и еще неизвестно, что было бы хуже: пираты или медленная мучительная смерть на борту, в компании подыхающего капитана.
Русалка переводила изумрудные глаза с Кэррима на Лэа и обратно.
– Мы не держим тебя, – продолжила Лэа. – Мы просим о помощи. Ты можешь спасти нас?
Русалка кивнула и подняла в воздух один палец, после чего протяжно вздохнула.
– Одного, – поняла Лэа. – Одного из нас. Она сможет отнести тебя к ближайшему берегу, Кэррим. Сейчас мы должны быть где-то на границе Роккама с Территорией Гномов.
Русалка показала пальцем в море, куда-то, вероятно, в сторону суши, а затем на Кэррима. Вновь на берег, на Лэа, и снова на сушу.
– Сначала первого, затем второго, – разгадал Кэррим.
Лэа поджала губы. Все-таки отпускать принца одного с русалкой ей не хотелось, мало ли что у той на уме?
– Мы можем тебе верить? – спросила Лэа, пронзив русалку пристальным взглядом.
Морская дева вновь задрожала, пугаясь резкости, проскользнувшей в голосе Лэа.
Кожа русалки вновь высохла, и она опять забилась на палубе в судорогах.
– Я сейчас, – Лэа вскочила, но прежде чем успела отбежать, рука русалки крепко вцепилась в ее запястье.
На глазах у удивленной наемницы, хвост русалки потерял свой серебряный цвет и разделился на две меняющиеся части, которые быстро превратились в две человеческие ноги.
Лэа и Кэррим смотрели на все это, разинув рот.
– Так лучше, – нежным голосом произнесла русалка. – Я могу вам помочь.
– Но… как такое возможно?.. – ошеломленно вопросил Кэррим.
– Часть нашей магии…– серебристым голосом прошептала русалка, которая уже вовсе не была русалкой. – Мы можем превращать людей в нас, и сами обращаться в людей…
– Но для этого нужен физический контакт… – пробормотала Лэа, потирая запястье, за которое ухватилась русалка.
Русалка кивнула.
– Как тебя зовут? – Кэррим глаз не сводил с морской девы.
Теперь, когда ее волосы высохли, они приобрели темно-золотой оттенок и начали виться тугими локонами.
– У нас нет имен, – покачала головой русалка. – Мы не нуждаемся в них.
– Тогда я буду звать тебя Vivian, – улыбнулся Кэррим. – Это эльфский язык.
– Так ты сможешь спасти нас? – перебила его Лэа.
Русалка кивнула.
– Но только по одному. Двоих сразу я не унесу.
– Так… – пока Лэа соображала, что же им делать дальше, раздался слабый стон, а затем грязная ругань. Рэд приходил в себя.
– Только этого еще не хватало… – пробормотал Кэррим.
Лэа же обрадовалась тому, что капитан остался жив. Хоть он и последний мерзавец, но корабль свой знал превосходно. Сейчас же преимущество было на стороне друзей, так что пират оставался в проигрыше.
Лэа вытянула меч из ножен, с упоением услышав тихое шипение стали и медленными шагами приблизилась к Рэду.
Пират пытался встать. Через некоторое время ему удалось сесть. Он явно находился где-то далеко, потому что не заметил подошедшую Лэа, а лишь с сожалением и опаской ощупывал разбитую голову. Сейчас вид его не был таким уверенным, как час назад. Одежда была залита кровью и в нескольких местах порвана, волосы спутались, бандана куда-то пропала, вместе с половиной колец, а заодно исчезла и вечная самодовольная ухмылка. В целом вид у капитана Рэда Гроза Морей был весьма потрепанный.
– И что мне с тобой делать? – Лэа с удовольствием заметила, как Рэнди вздрогнул и попытался вскочить, однако разлившаяся по телу слабость лишь повалила его на палубу.
Рэд опять выругался, но попыток вскочить уже не делал.
Лэа вздохнула и протянула пирату руку.
– Вставай уже.
– Я не нуждаюсь в твоей помощи… – процедил капитан.
– Ну и зря… – пожала плечами Лэа. – Кинуть тебя в трюм, как ты Фаэррина? Кстати, если мы сейчас не найдем его в живых, твое и без того побитое личико пострадает еще больше.
Рэд беспокойно стрельнул глазами в сторону трюма, затем на Кэррима и русалку.
– А эта что здесь делает? Я не желаю, чтобы на моем корабле…
– Это больше не твой корабль, – прервала его Лэа.
– Я капитан Рэд Гроза Морей! – гордо ответил пират.
– И где же твоя команда, капитан?.. – сладко протянула Лэа. – Что-то не видно ее…
- Предыдущая
- 81/98
- Следующая
