Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди Малфой (ЛП) - "cherrypie3601" - Страница 53
— Мистер Лестрейндж, — вежливо отозвалась она, безуспешно пытаясь выдавить из себя улыбку — слишком сильно происходящее напоминало ей встречи Пожирателей в родительском доме.
— Отлично выглядишь, дорогая. — Он широко улыбнулся, обнажая крупные жёлтые зубы. Пэнси едва заметно поёжилась и придвинулась ближе к Драко. Лестрейндж, казалось, не заметил её реакции и повернулся к дворецкому.
— И, разумеется, Элай! Мой старый друг, всё ещё на верной службе, как я вижу?
— Как и всегда, — кратко ответил Элай с лёгким поклоном.
Несколько секунд все сохраняли выжидательное молчание. Первым его нарушил Лестрейндж:
— Ты ведь помнишь Кассиуса, Драко? — спросил он, указывая на одного из прибывших с ним мужчин.
Тот отделился от группы Пожирателей, вышел на свет, и челюсть Пэнси отвисла. Она смерила Кассиуса недоверчивым взглядом, отмечая, что он совершенно не похож на того тощего бледного парня, каким она запомнила его с последней встречи двенадцать лет назад.
Драко кивнул старому знакомому.
— Дурмстранг поменял тебя, — отметил он.
— А Хогвартс — тебя, — усмехнулся Кассиус.
— Может, уже пройдём внутрь? — предложил Лестрейндж. — Я зверски мечтаю о горячем завтраке.
Драко согласно кивнул, поворачиваясь к Элаю.
— Активируй защитные заклинания, — приказал он. — Нам не нужны незваные гости.
— Да, мистер Малфой.
Элай спустился с крыльца и начал делать какие-то пассы руками, бормоча заклинания. Драко подал руку Пэнси и жестом пригласил всех следовать за ним. Он уже переступил порог парадного входа, когда над их головами раздался громкий вопль. Все немедленно задрали головы, пытаясь разглядеть источник звука, которым оказалась крошечная фигурка на самом верху Северной башни.
Малфой страшно побледнел, мгновенно узнав этот голос. Пэнси потребовалось чуть больше времени, но она сразу почувствовала, как задрожали руки Драко. Позади них послышались странные звуки, и, прежде чем она успела среагировать, Элай выхватил свою палочку и оттеснил Пэнси за спину.
Четверо из шести Пожирателей уже стояли в боевой стойке с палочками наготове.
— Я говорил тебе, что это небезопасно, — прошипел один из них, обращаясь к другому.
Кассиус и Лестрейндж сохраняли видимое спокойствие, хотя их взгляды были прикованы к девушке на крыше башни. Драко тоже продолжал с ужасом смотреть на неё.
— Грохнем их всех — и дело с концом, — предложил особо кровожадный Пожиратель.
Видимое легкомыслие покинуло взгляд Лестрейнджа, когда он уставился на Элая.
— Что тут происходит? — прорычал он.
Ответа не последовало.
Зато с крыши раздался очередной вопль, но теперь девушка выгнулась так, что Драко смог её разглядеть, подтверждая свои худшие опасения. Очевидно, Грейнджер проникла на территорию вслед за Пожирателями, а затем попала в одну из ловушек, не деактивированных Элаем — гостей ведь ждали внизу. Но какого чёрта она сунулась в замок, зная, что сюда же направляется Лестрейндж?! Теперь Гермиона неловко болталась под крышей башни, отчаянно цепляясь за один из металлических выступов. Всем присутствующим было понятно, что долго это продолжаться не может. Словно в подтверждение, руки Гермионы ослабли, и она с громким криком полетела вниз.
Не раздумывая ни секунды, Драко метнулся вниз с крыльца, по пути выхватывая палочку.
— Мистер Малфой! — воскликнул Элай, но Драко его уже не слышал.
— Я убью её! — выругался он себе под нос, выпуская из палочки луч света, который мгновенно окутал Гермиону, замедляя падение.
— Экспеллиармус! — выкрикнул кто-то из Пожирателей, и Малфой свалился с ног, но Пэнси быстро разрушила заклинание и обезоружила нападавшего.
Кратковременная заминка прервала попытку Драко замедлить падение Гермионы, и она вновь полетела вниз, стремительно набирая скорость. По счастью, траектория движения завершалась на гигантском зачарованном фонтане с серебряной статуей Адониса посередине, в миллиметре от которой и пролетела Гермиона, звучно плюхнувшись в воду. Почти сразу вслед за ней последовал и Драко, несколькими мгновениями ранее сообразивший, что даже океанская глубина фонтана не сильно смягчит падение со ста тридцатифутовой башни и что девушка наверняка потеряет сознание и утонет.
Он на ходу скинул мантию и с разбега нырнул в холодную воду, безрезультатно шаря руками в воде. Драко открыл глаза и смог разглядеть размытые очертания Гермионы, которая судорожно барахталась, пытаясь всплыть. Малфой несколькими крупными гребками подплыл к ней и крепко схватил за локоть. Она судорожно вцепилась в него, и Драко, используя свободную руку, поднял их обоих на поверхность.
Как только лица коснулся свежий ветерок, Малфой судорожно вдохнул и прокашлялся, после чего подтащил Гермиону, которая, к счастью, оказалась в сознании, к краю фонтана. Она схватилась за каменный бортик, и Элай помог ей выбраться из воды.
— Да что тут… — начала было Гермиона, но осеклась, заметив недоумение и страх на лице Драко.
Она перевела взгляд в сторону и наконец заметила трёх Пожирателей смерти из той компании мужчин, за которой она и проследовала в поместье. Теперь они окружили фонтан и держали свои палочки наготове. Малфой дышал коротко и часто, страх на его лице постепенно сменялся бессильной яростью. Пэнси оказалась дальше всех от фонтана, удерживаемая сильными руками Кассиуса.
— А это ещё кто? — холодно осведомился Лестрейндж, указывая на Гермиону.
Драко промолчал. Неужели дядюшка действительно не знает, кто оказался рядом с ним? Пожалуй, это была чуть ли не первая ситуация в его жизни, когда он совершенно не представлял, что ответить, да и старый ожог на груди после купания в фонтане вновь разболелся, мешая думать.
— Что за игру ты ведёшь, Драко? — спросил Лестрейндж, растягивая губы в угрожающей улыбке. — Хочешь обмануть дядю Ральфа?
— Мистер Лестрейндж, прошу вас, — вступил в разговор Элай, поняв, что больше молчать нельзя. — Она не представляет никакой опасности.
— Может, хоть ты мне ответишь, кто это? — обратился к нему Лестрейндж.
Элай бросил короткий взгляд на Малфоя, в чьих серых глазах застыло непонимание, после чего вновь повернулся к Родольфусу.
— А это… — начал он, указывая на Гермиону. — Мистер Лестрейндж, позвольте представить вам леди Малфой.
Комментарий к Глава 18. Прикрытие.
Аннотация к девятнадцатой части: Элай объясняет свой поступок, а Драко и Гермионе предстоит громкое выяснение отношений.
========== Глава 19. Выдумка. Часть первая. ==========
Откровенное недоумение на лицах трёх людей, несомненно, сдало бы их Лестрейнджу с потрохами, если бы только он сам не вперился взглядом в Элая, не замечая ничего вокруг: ни расширившихся серых глаз Малфоя, ни отвисшую челюсть Гермионы, ни внезапно застывшую Пэнси.
— Леди Малфой? — переспросил Лестрейндж, не отводя от Элая пристального взгляда.
— Да, сэр, — невозмутимо ответил тот.
— Это… — Лестрейндж запнулся. — Это леди Малфой?
— Единственная и неповторимая.
Родольфус перевёл взгляд на Кассиуса, который выглядел не менее озадаченно и лишь пожал плечами в ответ.
— Хочешь сказать… она…
— Жена, — вклинилась Пэнси, справившись с собственным удивлением. — Это жена Драко.
Она украдкой взглянула на Гермиону, которая, казалось, была ошеломлена происходящим, пытаясь одновременно понять, что тут происходит, и остановить дрожь в коленках, борясь с резкими порывами ветра, нещадно задувавшими под промокшую до нитки одежду. Говорить было трудно: после «купания» губы будто сковало льдом, но, учитывая водоворот разнообразных мыслей, крутившихся у неё в голове, Гермиона сомневалась, что смогла бы произнести хоть слово, даже находись она в самом тёплом доме Англии.
— Никогда о ней не слышал, — с сомнением произнёс Лестрейндж.
— Да, я тоже! — добавил один из его дружков.
— Вас не было так долго, мистер Лестрейндж, — заметил Элай. — Сомневаюсь, что мистер Малфой мог связаться с вами.
- Предыдущая
- 53/166
- Следующая