Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шантаж чудовища (ЛП) - Ле Карр Джорджия - Страница 25
Я понимаю по ее возгласу, что она надсмехается надо мной, отчего у меня краснеет не только лицо, но и шея.
— Ты могла не делать реверанс. Мы не королевские особы, — упрекает меня мистер Блэкмор.
— О, простите, — бормочу я с горящим лицом.
— Где ты отрыл эту особу, Торн? — Спрашивает миссис Блэкмор, все еще ухмыляясь при таком же прохладном и практичном выражении лица.
— Тебе не следовало приводить проститутку в такое место, сынок, — тут же замечает мистер Блэкмор.
Я понимаю, что это шутка, но на мой взгляд она звучит грубо, поэтому у меня глаза становятся огромными, Торн выглядит таким же ошеломленным, как и я.
— Твое замечание не достойно, отец, — медленно отвечает он, как будто не может поверить, что услышал от отца нечто подобное. — Вам следует извиниться перед Челси для начала, прежде, чем мы продолжим разговор.
— Извиниться?! За что?! — Его отец жестко смотрит на меня, даже с каким-то отвращением, хотя оно едва завуалировано. — Одного взгляда достаточно на нее, я точно могу сказать, что она золото искательница. Дай угадаю, в какой должности она у тебя работает в этот вечер. Стюардесса или девушка из эскорта, которую ты нанял?
Я не могу поверить, что они в моем присутствии так обо мне говорят. Они ничего обо мне не знают, но почему-то решили, что я золото искательница. Хорошо, возможно, они и правы. Богатые люди всегда чувствуют, по нюху распознают людей, у которых нет денег. И если уж быть до конца честной, то я украла деньги у Торна. Я однозначно не принадлежу этому месту, этому шикарному бальному залу. Но по-прежнему стоя на своем месте, мне хочется исчезнуть и никогда больше не встречаться с этими ужасными снобами.
Торн буквально шипит:
— Хотя это совершенно не ваше дело, чем Челси зарабатывает себе на жизнь, но хочу вас заверить, что она очень квалифицированный бухгалтер. — И то, как он это говорит, сообщает мне, что он буквально готов взорваться в любую минуту, едва сдерживая свой контроль.
И тогда миссис Блэкмор поворачивается ко мне.
— У моего сына всегда была слабость к бродячим собакам. Торн настолько великий, что существует только определенная порода женщин, способных справиться с его уровнем величия. Но вы явно не та женщина, поэтому я очень надеюсь, что вы не будете строить долгосрочные планы в отношении него.
— Я не..., — начинаю я, но ледяной голос Торна прерывает меня.
— Хватит, мать! — выпаливает он, еле сдерживаясь. Люди вокруг начинают оборачиваться и пялиться на нас.
— Не смей разговаривать подобным тоном со своей матерью, — резко замечает мистер Блэкмор.
— Отчего же? Она похоже может говорить с совершенно незнакомым человеком, как хочет. — Он поворачивается к своей матери. — Челси более чем достойна меня. На самом деле, это я ее не заслуживаю. В ней есть все, чего нет во мне: доброта, забота, сочувствие, она настолько настоящая и красивая. Но вам не дано этого увидеть, потому что во всем, что вы видите, вы выискиваете акцент высшего общества, хорошее воспитание и сколько в ее семье денег. Сегодня вы заставили меня устыдиться, что я являюсь вашим сыном.
Я во все глаза пялюсь, окончательно пораженная его словами, на Торна. Добрая, заботливая, сочувствующая, настоящая и красивая? Почему? Он сам верит в то, что говорит. Ему же известно, что я воришка, которой нельзя доверять. И мне приходит в голову единственная мысль, почему он за меня заступился — ему не понравилось видеть, как его родители запугивали и унижали меня.
— Хотя уже неважно. Я зря теряю время. Просто забудьте об извинениях, — говорит вдруг Торн, потом переводит взгляд на меня. — Ты хочешь еще здесь оставаться, а?
Я вскользь бросаю взгляд на его родителей, которые выглядят определенно растерянными. И, наконец, с их стороны я вижу хоть какие-то эмоции. Но я отрицательно качаю головой. Я не хочу находится там, где мне не рады.
— И вы достаточно долгое время не увидите меня, я вам обещаю, — резко говорит Торн родителям, протянув мне руку.
Я полностью подчиняюсь его инициативы, пока он ведет меня на выход, и мы выходим на улицу в прохладную ночь. Мы молчим, ожидая, когда подгонит паринек-парковщик нашу машину, Торн крепко сжимает мою руку. И я чувствую что-то очень успокаивающее от его прикосновения, поэтому улыбаюсь в ночь.
29.
Торн
Злость прошла, но я все еще не могу отойти от разговора со своей матерью. Вспоминая, как они с отцом вели себя сегодня с Челси, мне хочется завернуть ее в ватный кокон и больше никогда не подпускать к их яду.
Я знаю, насколько моя мать может быть ужасной, но понятия не имел, что она может впасть в бешенство по отношению к совершенно незнакомому человеку, который ничего ей не сделал. И мой отец вел себя не лучшим образом, надо сказать. Я никогда не видел его настолько мелочным и жестоким по отношению к кому-то другому. Интересно, почему они оба так на нее набросились? Их ядовитые замечания были настолько шокирующими. Может, они почувствовали, что она для меня многое значит.
Но с другой стороны, я испытываю настоящее чувство гордости, которое переполняет меня, потому что я заступился за Челси. Я доказал ей, что она для меня стоит намного больше, чем все люди, собравшиеся в том зале. Я поклялся себе, что буду защищать ее, именно это я и сделал сегодня. Никто больше никогда не причинит вреда моей Челси.
Я выливаю остатки виски в стакан и ставлю его на подоконник. Небо цвета индиго, на котором светит очень яркая луна. Челси должно быть уже спит, но я не могу расслабиться. У меня крутятся разные мысли, которые все время возвращают меня к Челси, поэтому я беспокойно потираю затылок. Я представляю, как она спит на кровати. А что если ей снится кошмар?
Я подхожу к ее двери в спальню и открываю. В комнате темно. Я тихонько пробираюсь к кровати и тихо смотрю на нее. Прямоугольник света из открытой двери падает ей на лицо и волосы. Она заплетает волосы в косу перед сном, и они похожи на золотую веревку. Я перевожу взгляд на впадинку у ее горла. Ее грудь спокойно поднимается и опадает.
Она выглядит такой уязвимой, такой невинной, такой умиротворенной, как ангел. Я наклоняюсь и с нежностью поглаживаю ее волосы, она открывает глаза. На микросекунду она пытается понять, что происходит, но в ее взгляде нет испуга.
— Торн.
Мы смотрим друг на друга какое-то время. Ее веки еще тяжелые от сна, но в глазах светится желание. Член начинает шевелиться. Она такая красивая, и я так чертовски изголодался по ней. Желание окутывает меня изнутри, желание такое сильное, оно тянет меня к ней. Раньше я называл это желание болезнью, теперь я знаю, что это нечто прекрасное. Оно изменило меня.
— Надевай халат. У меня есть кое-что, что я хочу тебе показать, — тихо говорю я.
Не говоря ни слова, она протирает глаза и отбрасывает одеяло в сторону. Я наблюдаю, как она встает в своей полупрозрачной ночной рубашке, и мне просто необходимо отвести от нее взгляд, иначе я не смогу удержаться и не толкнуть ее обратно на кровать и не взять прямо сейчас. Ее тело оказывает на меня невероятный магический эффект.
Она завязывает халат и вопросительно смотрит на меня. Я беру ее за руку и вывожу в коридор. Весь дом окутан полумраком, зажигаются только сенсорные лампы от нашего движения. Я чувствую себя почти ребенком, пока мы передвигаемся по тихим коридорам. Внутри я ощущаю огромное волнение. Изредка Челси бросает на меня вопросительный взгляд, но она молчит также, как и я. Мы быстро спускаемся по лестнице в другой конец дома, остановившись на верхних каменных ступеньках в подвал. Челси останавливается.
— Ты покажешь мне свой новый искусственный интеллект? — шепчет она, глядя на меня своими огромными, радостными глазами.
Я киваю.
— Да.
Она глубоко вздыхает, и я чувствую, что она также волнуется, как и я, перед тем, как его увидеть. Я провожу ее через дверь со всей этой охранной системой, ввожу внутрь и поворачиваюсь к ней лицом. Она с любопытством оглядывается по сторонам.
- Предыдущая
- 25/36
- Следующая