Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Расколотый мир (ЛП) - Кауфман Эми - Страница 52
Она становится собранной, и все следы уязвленной, угрюмой будущей невесты исчезают. Она коротко кивает.
— Дай мне две секунды.
А потом она занята печатаньем на клавиатуре, как я, не доверяет интерфейсу глазного идентификатора. Она встает, тянется к чему-то за экраном, чего мы не видим. Похоже, она что-то переключает. Я не могу понять, что она делает. Что бы это ни было, она гораздо более продвинута во всем, что я делала со своей стороны. Мерендсен не мог ее научить этому.
Наконец, Лили располагается в кресле с небольшим устройством, что, когда она включает его, оно посылает волну статики через изображение. Изображение выравнивается после того, как она начинает вносить небольшие коррективы в циферблат на устройстве. Какое-то глушащее поле. Я нахожу, что мой взгляд ползет к Мерендсену, удивляясь, почему у них такая потребность в секретности.
— Ладно, продолжай. — Это совершенно другая девушка, чем то кокетливое существо, которое было там за минуту до этого. Эта — деловая Лили.
— Это Флинн Кормак, — говорит Мерендсен, побуждая Флинна шагнуть вперед на свет. — Один из местных мятежников.
Я наполовину ожидаю драматического восклицания от взбалмошной Лили Лару, некоторого поверхностного заявления о том, как смешно он выглядит с его отбеленными волосами. Вместо этого она наклоняется вперед, рассматривая его на своем экране.
— Боже, — мягко говорит она. — Это один из печально известной фианны? Он не совсем то, чего я ожидала.
Флинн невозмутимо говорит.
— Вот почему это срабатывает. Будет лучше, если ты не будешь выглядеть печально. — Имитация его обычного юмора, но в этом есть что-то другое. Отсутствующая нотка, которую я не знала, что научилась распознавать, пока ее не стало.
Лили улыбается — такой реакции, я никогда бы не ожидала от нее.
— Хорошо сказано, — говорит она одобрительно. — Я вижу, что мы все эксперты здесь при том, что, казалось бы, ими не являемся.
Кроме меня, говорит крошечная, кипящая мысль в моем сознании. Я всего лишь та, кем была.
Я ожидаю, что Мерендсен начнет подробный рассказ, передавая то, что я рассказала ему. Вместо этого он бьет прямо в точку.
— Из всего, что Ли сказала мне, — говорит он девушке на экране, — я думаю, что ты была права.
— Шепоты? — Ее лицо в сиянии монитора призрачно бледное.
Мерендсен кивает.
— И они становятся сильнее. Люди здесь сходят с ума, как это сделали исследователи на станции, но гораздо быстрее.
Глаза Лили прикрываются, черты ее лица, так подходящие к смеху и легкомыслию, теперь несут признаки глубокого, сильного горя.
— Я знала это, — бормочет она. — Я же говорила, что могу чувствовать…
— Я верю тебе, — прерывает ее Тарвер, и, хотя он не оглядывается на нас, я знаю, что он не хочет делиться всей историей за их загадочным разговором. — Я не собираюсь повторять эту ошибку.
Тогда глаза Лили открываются, снова фокусируясь на экране.
— С твоими друзьями все в порядке? У них… с вами все в порядке? — Прямо сейчас она обращается ко мне и Флинну. В ее голосе есть какой-то сдвиг, ее сострадание так явно, выражение ее лица изменилось. Почему-то она знает, через что мы проходим. Но откуда? Это компания ее собственного отца, что она могла с ней сделать?
Голос заплетается от неопределенности.
— Я… я не уверена.
Мерендсен снова говорит.
— Мы разберемся с этим. Мы поможем им.
— Тарвер, ты же знаешь, что не можешь оставаться там надолго. Я попытаюсь выяснить, что смогу, но если то, что там происходит, связано с шепотами, то ваше копание только привлечет не то внимание. Они постоянно следят за нами, это только сделает все хуже.
Кто следит? Ее отец? Но их разговор такой стремительный, и у меня нет времени анализировать его, прежде чем они продолжают
— Я знаю. У меня здесь всего два дня до того, как я буду отчитываться. Но Ли и Кормак ищут объект, который может быть здесь, где-то там, на ничейной земле. Это не первый раз, когда они тайно использовали территорию другой корпорации, у них уже есть практика хоронить записи.
— Патрон. — Лицо Лили омрачается, ее глаза приклеены к монитору, как будто пытаются прочитать мельчайшие детали выражения лица Мерендсена.
Он кивает.
— Но это произошло недавно, и они переехали из одного места в другое, что должно было оставить где-то бумажный след. Ты можешь разобраться с этим?
— Я постараюсь разобраться с делами отца. Он изменил свои пароли, но я могу… — она колеблется. — Я поговорю с Валетом.
Мерендсен гримасничает.
— Ты уверенна? Мы продолжаем кормить его большей информацией, доверяя ему еще больше наших секретов.
Лили качает головой.
— Ну, Тарвер. Он научил нас как обезопасить себя, держать нашу жизнь в секрете. Без него мы бы не вели этот разговор. Мы должны доверять ему.
Мерендсен бессловесно ворчит, звук приближается к рычанию, но он кивает.
Я прочищаю горло.
— Валет? — Я слышу сомнение в своем голосе. Одно дело затащить во все это Мерендсена и позволить ему присоединить к этому свою невесту. Но это быстро выходит из-под моего контроля.
— Валет сердец, — говорит Лили. — Хакер, находящийся где-то на Коринфе. Не беспокойтесь, капитан. Ему можно доверять.
Глаза Мерендсена все еще устремлены на экран, и когда он говорит, его голос мягок. Он скучает по ней.
— Прости, Лили, что втягиваю тебя в это. Возможно, у нас не будет возможности на новый звонок. Итак, при лучших обстоятельствах, достаточно трудно создать полностью безопасную линию, и это не сейчас.
— Я как-нибудь вынесу, — уверенно говорит она.
Хакеры, светские львицы со скрытыми техническими навыками — этого всего слишком много для первого раза.
— Это смешно, — вырывается из меня, зарабатывая взгляды от всех.
— Сэр. — Я вглядываюсь в Мерендсена. — Я ожидала, что вы поможете мне донести это до вышестоящего начальства. Это то, что я должна была сделать в первую очередь. — Я чувствую, как Флинн смотрит на меня.
— Ты не можешь, — голос Лили раздается как хлыст из динамиков, резко останавливая меня.
— Я ценю ваше желание помочь, мисс Лару. — Говорить с ней, с этим существом из мира, полностью отделенного от моего, как-то странно. — Но, если я передам это генералу Макинтошу, у него будет возможность что-то сделать.
Лили Лару некоторое время не отвечает. Я наполовину ожидаю, что Мерендсен встанет на ее защиту, но вместо этого он ждет, наблюдая за девушкой на экране. Наконец, она наклоняет голову на бок и говорит.
— Планета, на которой мы потерпели крушение, капитан, не была той о которой было сказано позже. К тому времени, как мы с Тарвером были спасены, мы обнаружили кучу доказательств причастности компании моего отца к заговору.
Во рту становится сухо, и я понимаю, что ищу глазами Флинна, который, наконец, поднял свой взгляд с пола.
— Так почему бы не выступить с этим?
— Потому что он уничтожил их.
— Никто не может уничтожить все доказательства такого масштаба, — заявляет Флинн, и я знаю, что он думает о чипе «Компании Лару», который я нашла на болоте.
— Нет, не доказательства… мистер Кормак, он уничтожил планету.
После ее слов наступает тишина. Я чувствую панику Флинна, соответствующую моей, уплотнение воздуха, которое затрудняет дыхание. Взгляд тянется к нему, и я вижу, как он смотрит пустыми глазами на экран. Сердце сжимается от тихой, болезненной тоски.
— Мы позволили ему похоронить их, — шепчет Лили, закрывая глаза. — Мы думали, что… ну, мы думали, что история закончилась там. Мы знали, что он забрал шепоты из разлома, но мы не думали, что кто-то еще жив, до нескольких месяцев назад.
— Шепоты? — вставляю я.
Мерендсен сдвигается, прочищая горло таким образом, как бы предупреждая о любом ответе на мой вопрос, и я понимаю, что он боится обсуждать это перед компьютером, несмотря на их меры безопасности.
— Это не твоя вина, Лили, — тихо говорит он. — Теперь мы знаем.
- Предыдущая
- 52/82
- Следующая
